Daftar MV semua Nong Poy Treechada Petcharat



Lady Boy yang menang Miss International Queen 2004

Dia juga aktis Thailand ada film seperti From Vegas to Macau II dan film Hong Kong lain-lain

Walapun dia tidak punya Album lagunya tetapi dia ada MV nya

MV

ada 8 MV

1.ไม่ใช่ผู้ชาย
[Mai chai phuu chaai : Bukan laki-laki]
2004

ผู้ชายคนนั้น ที่ฉันแอบหลงรัก
Phuu chaai khon nan thii chan aeb long rak
[Laki-laki itu, yang aku bersembunyi jatuh cinta]

อยากได้ยินเสียง อยากเจอหน้าเขา
Yaak dai yin siang yaak jer naa khao
[Ingin mendengar, ingin ketemu muka dia]

อยากเข้าไปทักทาย
Yaak khao pai thak thaai
[Ingin menegur]

อยากบอกความในใจให้รู้ทุกสิ่ง
Yaak bork khwaam nai jai hai ruu thuk sing
[Ingin kasih tahu semua kata di dalam di hati semua]

แต่เราเป็นผู้หญิงไม่ใช่ผู้ชาย
Taee rao pen phuu ying mai chai phuu chaai
[Tetapi saya sebagai perempuan bukan laki-laki]

ไม่ใช่ผู้ชาย ไม่ใช่ผู้ชาย
Mai chai phuu chaai mai chai phuu chaai
[Bukan laki-laki, bukan laki-laki]

ก็เพราะว่าฉันนั้นคือผู้หญิง
Kor phro waa chan nan kheuu phuu ying
[Karena aku sebagai perempuan]

จึงไม่อาจเปิดเผยความจริงข้างใน
Jeung mai aad perd phoey khwaam jing khaang nai
[Jadi tidak boleh buka kenyataan di dalam]

จึงต้องเก็บไว้ และต้องซ่อนไว้ ลึกๆ ในใจ
Jeung torng keb wai lae torng sorn wai leuk leuk nai jai
[Jadi harus menyimpan, dan harus berseumbunyi di dalam hati]

และเพราะว่าฉันนั้นคือผู้หญิง
Lae phro waa chan nan kheuu phuu ying
[Dan karena aku sebagai perempuan]

จึงไม่อาจเปิดเผยความจริงข้างใน
Jeung mai aad perd phoey khwaam jing khaang nai
[Jadi tidak boleh buka kenyataan di dalam]

จึงต้องเก็บไว้ และต้องซ่อนไว้ ลึกๆ ในใจ
Jeung torng keb wai lae torng sorn wai leuk leuk nai jai
[Jadi harus menyimpan, dan harus berseumbunyi di dalam hati]

ฉันอยากบอกรัก และฉันอยากโทรหา
Chan yaak bork rak lae chan yaak throo haa
[Aku ingin kasih tahu cinta, dan aku ingin call]

อยากเดินควงแขน อยากชวนดูหนัง
Yaak dern khyang khaen yaak chuan duu nang
[Ingin berjalan lalu bergandengan lengan, ingin mengajak menonton film]

อยากหอมสักครั้ง จริงๆ นะให้ตาย
Yaak horm sak khrang jing jing na hai taai
[Ingin mencium pipi, bener-bener OMG]

อยากบอกความในใจให้รู้ทุกสิ่ง
Yaak bork khwaam nai jai hai ruu thuk sing
[Ingin kasih tahu semua kata di dalam di hati semua]

แต่เราเป็นผู้หญิงไม่ใช่ผู้ชาย
Taee rao pen phuu ying mai chai phuu chaai
[Tetapi saya sebagai perempuan bukan laki-laki]

ไม่ใช่ผู้ชาย ไม่ใช่ผู้ชาย
Mai chai phuu chaai mai chai phuu chaai
[Bukan laki-laki, bukan laki-laki]

ก็เพราะว่าฉันนั้นคือผู้หญิง
Kor phro waa chan nan kheuu phuu ying
[Karena aku sebagai perempuan]

จึงไม่อาจเปิดเผยความจริงข้างใน
Jeung mai aad perd phoey khwaam jing khaang nai
[Jadi tidak boleh buka kenyataan di dalam]

จึงต้องเก็บไว้ และต้องซ่อนไว้ ลึกๆ ในใจ
Jeung torng keb wai lae torng sorn wai leuk leuk nai jai
[Jadi harus menyimpan, dan harus berseumbunyi di dalam hati]

และเพราะว่าฉันนั้นคือผู้หญิง
Lae phro waa chan nan kheuu phuu ying
[Dan karena aku sebagai perempuan]

จึงไม่อาจเปิดเผยความจริงข้างใน
Jeung mai aad perd phoey khwaam jing khaang nai
[Jadi tidak boleh buka kenyataan di dalam]

จึงต้องเก็บไว้ และต้องซ่อนไว้ ลึกๆ ในใจ
Jeung torng keb wai lae torng sorn wai leuk leuk nai jai
[Jadi harus menyimpan, dan harus berseumbunyi di dalam hati]

ฉันอยากบอกรัก และฉันอยากโทรหา
Chan yaak bork rak lae chan yaak throo haa
[Aku ingin kasih tahu cinta, dan aku ingin call]

อยากเดินควงแขน อยากชวนดูหนัง
Yaak dern khyang khaen yaak chuan duu nang
[Ingin berjalan lalu berjalan bergandengan lengan, ingin mengajak menonton film]

อยากหอมสักครั้ง จริงๆ นะให้ตาย
Yaak horm sak khrang jing jing na hai taai
[Ingin mencium pipi, bener-bener OMG]

อยากบอกความในใจให้รู้ทุกสิ่ง
Yaak bork khwaam nai jai hai ruu thuk sing
[Ingin kasih tahu semua kata di dalam di hati semua]

แต่เราเป็นผู้หญิงไม่ใช่ผู้ชาย
Taee rao pen phuu ying mai chai phuu chaai
[Tetapi saya sebagai perempuan bukan laki-laki]

ไม่ใช่ผู้ชาย ไม่ใช่ผู้ชาย
Mai chai phuu chaai mai chai phuu chaai
[Bukan laki-laki, bukan laki-laki]

ก็เพราะว่าฉันนั้นคือผู้หญิง
Kor phro waa chan nan kheuu phuu ying
[Karena aku sebagai perempuan]

จึงไม่อาจเปิดเผยความจริงข้างใน
Jeung mai aad perd phoey khwaam jing khaang nai
[Jadi tidak boleh buka kenyataan di dalam]

จึงต้องเก็บไว้ และต้องซ่อนไว้ ลึกๆ ในใจ
Jeung torng keb wai lae torng sorn wai leuk leuk nai jai
[Jadi harus menyimpan, dan harus berseumbunyi di dalam hati]

และเพราะว่าฉันนั้นคือผู้หญิง
Lae phro waa chan nan kheuu phuu ying
[Dan karena aku sebagai perempuan]

จึงไม่อาจเปิดเผยความจริงข้างใน
Jeung mai aad perd phoey khwaam jing khaang nai
[Jadi tidak boleh buka kenyataan di dalam]

จึงต้องเก็บไว้ และต้องซ่อนไว้ ลึกๆ ในใจ
Jeung torng keb wai lae torng sorn wai leuk leuk nai jai
[Jadi harus menyimpan, dan harus berseumbunyi di dalam hati]

ก็เพราะว่าฉันนั้นคือผู้หญิง
Kor phro waa chan nan kheuu phuu ying
[Karena aku sebagai perempuan]

จึงไม่อาจเปิดเผยความจริงข้างใน
Jeung mai aad perd phoey khwaam jing khaang nai
[Jadi tidak boleh buka kenyataan di dalam]

จึงต้องเก็บไว้ และต้องซ่อนไว้ ลึกๆ ในใจ
Jeung torng keb wai lae torng sorn wai leuk leuk nai jai
[Jadi harus menyimpan, dan harus berseumbunyi di dalam hati]



2. สุขุมวิท
[Sukhumvit - Nama jalan bisa pergi ke thailand timur dan perbatasan Thailand-Kamboja]
2004

ตื่นแต่เช้า ขับรถแวะเติมน้ำมันสักนิด
Teuun taee chaao khab rod wae term naam man sak nid
[Bangun sejak pagi, mengendarai mobil taruh minyak]

ต้องขยัน ทำงานหาเงินเลี้ยงดูชีวิต
Torng kha yan tham ngaan haa ngern liang duu chii wit
[Harus rajin, bekerja pelihara hidup]

อยู่ลาดพร้าว แต่ไปทำงานสุขุมวิท
Yuu Laa Phraao taee pai tham ngaan Sukhumwit
[Tinggal di Lad Phrao tetapi bekerja di Sukhumvit]

เลิกงานแล้ว ออกไปแวะกินข้าวเย็นสักนิด
Lerk ngaan laew ork pai wae kin khao yen sak nid
[Sudah selesai kerja, lalu pergi ke makan sore]

อยากซื้อของมี Midnight Sale ทุกเสาร์อาทิตย์
Yaak seuu khorng mii Midnight Sale thuk Sao Aa thit
[Ingin punya benda, ada Midnight Sale setiap Sabtu-Minggu]

อาจไกลไปนิด แต่ฉันก็ยังชอบไปที่สุขุมวิท
Aad klai pai nid taee chan kor yang chorb pai thii Sukhumvit
[Mungkin terlalu jauh sedikit, tteapi aku masih suka pergi ke Sukhumvit]

จะไปบางนา จะไประยอง
Ja pai baang Naa ja pai ra yorng
[Mau pergike Bangna, mau pergi ke Rayong]

ขับไป เลยไป เลยไป เลยไปถึงเมืองตราด
Khab loey pai loey pai loey pai loey pai theung mueaang Trat
[Mengdarai lewat sampai, lewat sampai, lewat sampai, lewat sampai Mueang Trat]

สุขใจจริงๆ สบายจริงๆ
Suk jai jing jing sa baai jing jing
[Senang di hati benar-benar, santai benar-benar]

อะไรอะไรก็มีให้ฉัน ครบครัน
Arau arai kor mii hai chan khrob khran
[Apa-apa ada semua untk aku, lenglap]

จะไปบางนา จะไประยอง
Ja pai baang Naa ja pai ra yorng
[Mau pergike Bangna, mau pergi ke Rayong]

ขับไป เลยไป เลยไป เลยไปถึงเมืองตราด
Khab loey pai loey pai loey pai loey pai theung mueaang Trat
[Mengdarai lewat sampai, lewat sampai, lewat sampai, lewat sampai Mueang Trat]

สุขใจจริงๆ สบายจริงๆ
Suk jai jing jing sa baai jing jing
[Senang di hati benar-benar, santai benar-benar]

อะไรอะไรก็มีให้ฉัน ครบครัน
Arau arai kor mii hai chan khrob khran
[Apa-apa ada semua untk aku, lenglap]

เมื่อคืนนี้รู้ไหมฉันฝันถึงคุณ
Meuu kheuun ruu mai chan fan theung khun
[Tadi malam tahukah, saya mimpi ketemu Anda]

เหมือนทุกคืนที่ฉันเฝ้าฝันถึงคุณ
Meuun thuk kheuun thii chan fao fan theung khun
[Sama setiap malam yang aku menggukan kamu]

ภาพในฝันมีเพียงแค่ฉันกับคุณ
Phaab nai fan mii phiang khaee chan kab khun
[Gambar di mimpi ada hanya saya sama Anda]

มีเพียงแค่เราสอง
Mii phiang khaee rao sorng
[Ada hanya kita berdua]

หลับตาเคลิ้มและฟังเพลงรักของคุณ
lab taa khlerm lae fang phleng rak khorng khun
[Tutup mata lupa diri, dan mendengar lagu cinta Anda]

ท่วงทำนองที่แสนอ่อนหวานละมุน
Thaa thuang tham norng thii saen orn waan la mun
[Melodi yang manis]

ทอดกายฉันอยู่ในอ้อมแขนที่อบอุ่น
Thord kaai chan yuu nai orm khaen thii ob un
[Menyentuh badan saya di dalam lengan yang hangat]

อ้อมกอดคุณในฝัน
Orm kord khun nai fan
[Di dalam pelik Anda di dalam mimpi]

จะไปบางนา จะไประยอง
Ja pai baang Naa ja pai ra yorng
[Mau pergike Bangna, mau pergi ke Rayong]

ขับไป เลยไป เลยไป เลยไปถึงเมืองตราด
Khab loey pai loey pai loey pai loey pai theung mueaang Trat
[Mengdarai lewat sampai, lewat sampai, lewat sampai, lewat sampai Mueang Trat]

สุขใจจริงๆ สบายจริงๆ
Suk jai jing jing sa baai jing jing
[Senang di hati benar-benar, santai benar-benar]

อะไรอะไรก็มีให้ฉัน ครบครัน
Arau arai kor mii hai chan khrob khran
[Apa-apa ada semua untk aku, lenglap]

ที่สุขุมวิท ถ้ามีรถราน้อยลงสักนิด
Thii Sukhumwit thaa mii rod raa noy long sak nid
[Di Sukhumvit, kalau kurang mobil]

จะแต่งตัวสวย และเดินคล้องแขนกับคนใกล้ชิด
Ja taeng tua suay lae dern khlong khaen kab khon klai chid
[Mau memakai pakian indah dan bergandengan lengan orang yang dekat]

และอาจจะย้าย มาอยู่ที่นี่ไปเลยตลอดชีวิต
Lae aad ja yaai maa yuu thii nii pai loey ta lord chii wit
[Dan mungkin pindah, tinggal disini selalu hidup]

และอาจจะย้าย มาอยู่ที่นี่ไปเลยตลอดชีวิต
Lae aad ja yaai maa yuu thii nii pai loey ta lord chii wit
[Dan mungkin pindah, tinggal disini selalu hidup]

และอาจจะย้าย มาอยู่ที่นี่ที่สุขุมวิท
Lae aad ja yaai maa yuu thii nii thii sukhumwit
[Dan mungkin pindah, tinggal disini di Sukhumvit]

--------

Tempat yang di pakai shooting MV

- Scene mal dipakai shooting di mal Erawan Bangkok (sebelah Four Face Buddha) bukan jalan Sukhumvit 100% tetapi jalan yang kalau terus langsung sama dengan jalan sama]


3.  จากคนหนึ่ง...ถึงอีกคน
[Jaak khon neung...theung iik khon : Dari seorang...sampai seorang lain]
2009

คนหนึ่งอยากจะรู้ อีกคนไม่อยากให้ถาม
Khon neung yaak ja ruu iik khon mai yaak hai thaam
[Seorang ingin tahu, seorang lain tidak mau tanya]

คนหนึ่งคอยวิ่งไล่ตาม อีกคนก็เดินหนีไป
Khon neung khoy wing lai taam iik khon kor dern nii pai
[Seorang lari ikut, seorang lain berjalan keluar]

คนหนึ่งคอยตรงนี้ อีกคนไปอยู่ที่ไหน
Khon neung khoy trong nii iik khon pai yuu thii nai
[Seorang menuggu disini, seorang lain pegi ke dimana]

คนหนึ่งบอกว่าเหงาใจ อีกคนว่าน่าระอา
Khon neung bork waa ngao jai iik khon waa naa ra aa
[Seorang kasih tahu keseipan di hati, seorang lain berbicara sebal]

คนหนึ่งอยากไปหา อีกคนก็กลับห่างเหิน
Khon neung yaak pai haa iik khon kor klab hern haang
[Seorang ingin ketemu, seorang lain menjadi jauh]

คนหนึ่งอยากนั่งใกล้ๆ อีกคนไม่ยอมสบตา
Khon neung yaak nang klai klai iik khon  mai yorm sob taa
[Seorang ingin duduk dekat, seorang lain tidak mau melihat mata]

คนหนึ่งโทรทุกครั้ง อีกคนไม่เคยโทรหา
Khon neung throo thuk khrang iik khong mai khoey throo haa
[Seorang call selalu, seorang lain tidak pernah call]

คนหนึ่งแบกรักเต็มบ่า อีกคนไม่แคร์อะไร
Khon neung baek rak tem baa iik khon mai Care arai
[Seorang ankat cinta penuh di bahu, seorang lain tidak care apa-apa]

คนหนึ่งหาเรื่องคุย อีกคนหนึ่งหาเรื่องวาง
Khon neung haa reung khui iik khong neung haa reung waang
[Seorang berusaha berbicara, seorang lain berusaha alsasan menutup]

คนหนึ่งทำแทบทุกอย่าง อีกคนไม่เคยสนใจ
Khon neung tham taheb thuk yaang iik khon mai khoey son jai
[Seorang membuat hampir semua, seorang lain tidak pernah tertarik]

คนหนึ่งคิดถึงกัน อีกคนหนึ่งคิดถึงใคร
Khon neung khid theung kan iik khon neung khid theung khrai
[Seorang rindu bersama, seorang lain rindu siapa]

ขณะคนหนึ่งรักมากมาย อีกคนทำไมน้อยลง
Kha na khon neung rak maak maai iik khon tham mai noy long
[Sedangkan seorang cinta banget, seorang lain kenapa kurang cinta]

คนหนึ่งบอกว่ารัก อีกคนไม่อยากจะรู้
Khon neung bork waa rak iik khon mai yaak ja ruu
[Seorang kasih tahu cinta, seorang lain tidak mau tahu]

คนหนึ่งยังเหมือนเดิมอยู่ อีกคนทำไมเปลี่ยนไป
Khon neung yang meuun derm iik khon tham mai plian pai
[Seorang masih sama, seorang lain kenapa terganti]

คนหนึ่งห่วงเสมอ อีกคนหนึ่งห่วงอยู่ไหม
Khon neung huang sa mer iik khuang neung huang yuu mai
[Seorang mecemasakan selalu, seorang lain masih mencemaskan kah]

คนหนึ่งยังนั่งร้องไห้ อยากรู้หัวใจอีกคน
Khon neung yamg rorng haai yaak ruu huajai iik khon
[Seorang masih menangis, ingin tahu hati seorang lain]

คนหนึ่งหาเรื่องคุย อีกคนหนึ่งหาเรื่องวาง
Khon neung haa reung khui iik khong neung haa reung waang
[Seorang berusaha berbicara, seorang lain berusaha alsasan menutup]

คนหนึ่งทำแทบทุกอย่าง อีกคนไม่เคยสนใจ
Khon neung tham taheb thuk yaang iik khon mai khoey son jai
[Seorang membuat hampir semua, seorang lain tidak pernah tertarik]

คนหนึ่งคิดถึงกัน อีกคนหนึ่งคิดถึงใคร
Khon neung khid theung kan iik khon neung khid theung khrai
[Seorang rindu bersama, seorang lain rindu siapa]

ขณะคนหนึ่งรักมากมาย อีกคนทำไมน้อยลง
Kha na khon neung rak maak maai iik khon tham mai noy long
[Sedangkan seorang cinta banget, seorang lain kenapa kurang cinta]

คนหนึ่งหาเรื่องคุย อีกคนหนึ่งหาเรื่องวาง
Khon neung haa reung khui iik khong neung haa reung waang
[Seorang berusaha berbicara, seorang lain berusaha alsasan menutup]

คนหนึ่งทำแทบทุกอย่าง อีกคนไม่เคยสนใจ
Khon neung tham taheb thuk yaang iik khon mai khoey son jai
[Seorang membuat hampir semua, seorang lain tidak pernah tertarik]

คนหนึ่งคิดถึงกัน อีกคนหนึ่งคิดถึงใคร
Khon neung khid theung kan iik khon neung khid theung khrai
[Seorang rindu bersama, seorang lain rindu siapa]

ขณะคนหนึ่งรักมากมาย อีกคนทำไมน้อยลง
Kha na khon neung rak maak maai iik khon tham mai noy long
[Sedangkan seorang cinta banget, seorang lain kenapa kurang cinta]

คนหนึ่งคิดถึงกัน อีกคนหนึ่งคิดถึงใคร
Khon neung khid theung kan iik khon neung khid theung khrai
[Seorang rindu bersama, seorang lain rindu siapa]

ขณะคนหนึ่งรักมากมาย อีกคนทำไมน้อยลง
Kha na khon neung rak maak maai iik khon tham mai noy long
[Sedangkan seorang cinta banget, seorang lain kenapa kurang cinta]



4. ความเฉยชาคือการบอกลาโดยไม่ต้องออกเสียง
[Khaam choey chaa kheuu kaan bork laa doi mai torng ork siang : Abaikan adalah putus dengan tidak menggunakan bersuara]
2011

ฉันไม่ได้ยินอะไร เธอไม่เคยพูดอะไร
Chan mai daai yon arai ther mai lhoey phuud arai
[Aku tidak mendengar apa, kamu tidak pernah berbocara apa]

ได้ยินเพียงแค่ใจของคนกำลังหมดรักกัน
Daai yin phiang khaee jao khorng khon kam lang mod rak
[hanya mendengar hati orang sedang habis cinta bersama]

ถึงเธอไม่บอกอะไร ก็คงมีค่าเท่าๆ กัน
Theung ther mai bork arai kor khong mii khaa thao thao kan
[Walau kamu tidak kasih tahu apa, tetapi masih sama dengan]

เมื่อเธอเขียน คำๆ นั้นในแววตา
Meuu ther khian kham kham nan nai waew taa
[Bila kamu menulis kata itu di ekspresi mata]

ก็ไม่ได้รู้ซึ้ง
Kor mai daai ruu seung
[Walau tidak tahu sangat dalam]

แค่รู้สึก ใจเธอไม่เหลืออยู่
Khaee ruu seuk jai ther mai leuu yuu
[Hanya merasa hatimu tidak tinggal lagi]

เธอคงไม่รู้ การไม่ได้รัก
Ther khong mai ruu kaan mai daai rak
[Kamu mungkin tidak tahu, ridak mencintai]

ต้องบอกวิธีใด
torng bork wi thii dai
[Harus kasih tahu dnegan cara apa]

ให้ฉันบอกให้ไหม ฉันรู้ดี
Hai chan bork hai mai chan ruu dii
[Harus aku kasih tahu kah, aku tahu baik]

ความเฉยชาคือการบอกลา
Khwaam choey chaa kheu kaan bork laa
[Abaikan adalah kasih tahu meninggalkan]

โดยไม่ต้องออกเสียงใด
Doi mai torng ork siang dai
[Dengan tidak usah bersuara]

สิ่งที่เธอทำลงไปมันช่างเลือดเย็น
Sing thii ther tham long pai man chang leuud yen
[Acara yang kamu sudah membuat itu begitu brutal]

เธอไม่ต้องเอ่ยคำใด
Ther mai torng eii kham dai
[Kamu tidak pusahberbicara apa]

เพราะหัวใจพูดแทนอย่างชัดเจน
Phro huajai phuud thaen yaang chad jen
[Karena hati malah berbicara dengan jelas]

ไปจากฉัน ทนอยู่ไปเพื่ออะไร
Pai jaak chan thon yuu pai pheuu arai
[Meninggalkan aku, tahan terus untuk apa]

ถึงฉันจะเป็นจะตาย
Theung chan ja pen ja taai
[Walau aku mau berhidup mau meninggal]

ก็ไม่อยากเป็นคนถูกทิ้ง
Kor mai yaak penkhon thuuk thing
[Tapi tidak menjadi orang yang diputus]

ด้วยสายตา
Duay saai taa
[Dengan mata]

ทิ้งฉันให้อยู่ลำพัง
Thing chan hai yuu lam phang
[Lepas aku kesepian]

อยู่กับความอ้างว้างเดียวดาย
Yuu kab khwaam aang waang diao daai
[Sama kosong dan kesepian]

ในบางครั้งก็ยังสงสัย
Nai baang khrang yang song sai
[Pada kadang-kadang masih curiga]

เธอมีใครซ่อนอยู่
Ther mii khrai sorn yuu
[Kamu punya siapa disembunyi]

ทิ้งฉันเธอก็ไม่ทิ้ง
Thing chan ther kor mai thing
[Putus aku, kamu tidak putus]

จะดูแลฉันก็ไม่ดู
Ja duu laee chan kor mai duu
[Mau mencemaskan, tidak mencemaskan]

เธออย่าคิดว่าไม่รู้คนด้วยกัน
Ther yaa khid waa mai ruu khon duay kan eeng
[Kamu jangan pikir bahwa tidak, orang juga sama]

ก็ไม่ได้รู้ซึ้ง
Kor mai daai ruu seung
[Walau tidak tahu sangat dalam]

แค่รู้สึก ใจเธอไม่เหลืออยู่
Khaee ruu seuk jai ther mai leuu yuu
[Hanya merasa hatimu tidak tinggal lagi]

เธอคงไม่รู้ การไม่ได้รัก
Ther khong mai ruu kaan mai daai rak
[Kamu mungkin tidak tahu, ridak mencintai]

ต้องบอกวิธีใด
torng bork wi thii dai
[Harus kasih tahu dnegan cara apa]

ให้ฉันบอกให้ไหม ฉันรู้ดี
Hai chan bork hai mai chan ruu dii
[Harus aku kasih tahu kah, aku tahu baik]

ความเฉยชาคือการบอกลา
Khwaam choey chaa kheu kaan bork laa
[Abaikan adalah kasih tahu meninggalkan]

โดยไม่ต้องออกเสียงใด
Doi mai torng ork siang dai
[Dengan tidak usah bersuara]

สิ่งที่เธอทำลงไปมันช่างเลือดเย็น
Sing thii ther tham long pai man chang leuud yen
[Acara yang kamu sudah membuat itu begitu brutal]

เธอไม่ต้องเอ่ยคำใด
Ther mai torng eii kham dai
[Kamu tidak pusahberbicara apa]

เพราะหัวใจพูดแทนอย่างชัดเจน
Phro huajai phuud thaen yaang chad jen
[Karena hati malah berbicara dengan jelas]

ไปจากฉัน ทนอยู่ไปเพื่ออะไร
Pai jaak chan thon yuu pai pheuu arai
[Meninggalkan aku, tahan terus untuk apa]

ถึงฉันจะเป็นจะตาย
Theung chan ja pen ja taai
[Walau aku mau berhidup mau meninggal]

ก็ไม่อยากเป็นคนถูกทิ้ง
Kor mai yaak penkhon thuuk thing
[Tapi tidak menjadi orang yang diputus]

ด้วยสายตา
Duay saai taa
[Dengan mata]

ความเฉยชาคือการบอกลา
Khwaam choey chaa kheu kaan bork laa
[Abaikan adalah kasih tahu meninggalkan]

โดยไม่ต้องออกเสียงใด
Doi mai torng ork siang dai
[Dengan tidak usah bersuara]

สิ่งที่เธอทำลงไปมันช่างเลือดเย็น
Sing thii ther tham long pai man chang leuud yen
[Acara yang kamu sudah membuat itu begitu brutal]

เธอไม่ต้องเอ่ยคำใด
Ther mai torng eii kham dai
[Kamu tidak pusahberbicara apa]

เพราะหัวใจพูดแทนอย่างชัดเจน
Phro huajai phuud thaen yaang chad jen
[Karena hati malah berbicara dengan jelas]

ไปจากฉัน ทนอยู่ไปเพื่ออะไร
Pai jaak chan thon yuu pai pheuu arai
[Meninggalkan aku, tahan terus untuk apa]

ถึงฉันจะเป็นหรือตาย
Theung chan ja pen reuu taau
[Walau aku mau berhidup atau meninggal]

ก็ไม่อยากเป็นคนถูกทิ้ง
Kor mai yaak penkhon thuuk thing
[Tapi tidak menjadi orang yang diputus]

ด้วยสายตา
Duay saai taa
[Dengan mata]

ได้ยินกันบ้างไหม
Daai yin kan baang mai
[Mendengar kah]

เสียงใจที่ฉันมี
Siang jai thii chan mii
[Suaea hati yang aku punya]

หัวใจฉันตอนนี้กำลังร้องไห้
Huajai chan torn nii kamlang rorng haai
[Hatiku sekarang sedang menangis]


5. วิธีใช้
[Wi thii chai : Cara menggunakan]
2013

* Penyanyi bernama Stamp dan Singto (maksudnya singa) jadi ada kata Stamp dan Singto maksudnya 2 pemyamyi ini


แสตมป์เค้ามีไว้แปะ สตางค์เขามีไว้เก็บ
Stamp khao mii wai pae sa taang khao mii wai keb
[Stamp ada untuk menempel, uang ada untuk simpan]

ถ้าเราไปเลี้ยงเด็กๆ เราอาจจะล้มละลาย
Thaa rao pai liang dek aad ja lom la laai
[Kalau kita ambil menyuguhkan anak-anak atau cewek-cewek mungkin kita bangkrut]

สิงโตมีไว้ในสวนสัตว์ อย่าเข้าไปใกล้เดี๋ยวโดนกัด
Sing too mii wai nai suan sat yaa khao pai klai diao done kad
[Singa ada untuk di dalam kebun binatang, jangan masuk dekat mau digigit]

ถ้าเราเอาไปเดินตลาดนัด ผู้คนจะหนีกระจาย
Thaa rao ao pai ta laad nad phuu khon ja nii kra jaai
[Kalau kita mengambil ke pasar, orang-orang mau lari]

คนสวยเช่นเธอ มองทีไรหัวใจผู้ชายชุ่มฉ่ำ
Khon suay yaang ther morng thii rai huajai phuu chaai chum cham
[Orang cantik seperti kamu, setiap melihat hati laki-laki segar]

แต่ถ้าเข้าไปรักจะเจ็บช้ำ
Taee thaa khao pai rak ja jeb cham
[Tetapi jatuh cinta mau sakit]

ก็รู้ว่าเพลงทั่วๆ ไป วิธีใช้เพื่อฟังเท่านั้น
Kor ruu waa phleng thua thua pai wi thii chai pheuu fang thao nan
[Ya tahu bahwa lagu biasa-biasa ada cara menggunakan mendengar saja]

ก็รู้ว่ายาที่หมอให้ วิธีใช้เช้าเย็นอาหารกลางวัน
Kor ruu waa yaa thii mor hai wi thii chai chao yen aa haan klaang wan
[Ya tahu bahwa obat yang dokter kasih cara menggunakan untuk pagi sore makanan siang]

แต่ไม่รู้วิธีจะรักเธอ ไม่มีแปะเขียนไว้ตรงด้านหลัง
Taee mai ruu wi thii ja rak ther mai mii pae khian wai trong daan lang
[Tetapi tidak tahu cara mencintai kepada kamu, tidak ada ditempeldi belakang]

เลยรักเธอไปทั้งหมดหัวใจ ทั้งที่เธอใช้เพื่อมองเท่านั้น
Loey rak ther pai thang mod huajai thang thii ther chai pheuu morng thao nan
[Jadi mencintai kepada kamu semua hati, walapun kamu kamu menggunakan melihat saja]

รถยนต์เค้ามีไว้ขับ เตียงนอนเขามีไว้หลับ
Rod yon khao mii wai khab tiang norn khao mii wai lab
[Mobil ada untuk mengdarai, tempat tidur ada untuk tiduran]

ถ้าเราทั้งขับแล้วเราก็หลับ นั่นคือสภาวะอันตราย
Thaa rao thang khab laew rao lab nan kheuu sa phaa wa an ta raai
[Kalau kita mendaral lalu kita tiduran, yaitu kedaan bahaya]

กีต้าเขามีไว้ดีด ปากกาเขามีไว้เขียน
Kii taa khao mii wai diid paak kaa khao mii wai khian
[Gitar ada untuk memetik gitar, pena ada untuk menulis]

ถ้าสิงโตดีด แสตมป์ก็ขีด เพลงมันจะฮิตวอดวาย (ถุ้ย)
Thaa sing too diid stamp khid phleng man jd hit word waai (Thui)
[Kalau Singto memetik, stamp menulis, lagu mau hit sampai mati (Thui - suara dari kumur air liur)]

คนสวยเช่นเธอ มองทีไรหัวใจผู้ชายชุ่มฉ่ำ
Khon suay yaang ther morng thii rai huajai phuu chaai chum cham
[Orang cantik seperti kamu, setiap melihat hati laki-laki segar]

แต่ถ้าเข้าไปรักจะเจ็บช้ำ
Taee thaa khao pai rak ja jeb cham
[Tetapi jatuh cinta mau sakit]

ก็รู้ว่าเพลงทั่วๆ ไป วิธีใช้เพื่อฟังเท่านั้น
Kor ruu waa phleng thua thua pai wi thii chai pheuu fang thao nan
[Ya tahu bahwa lagu biasa-biasa ada cara menggunakan mendengar saja]

ก็รู้ว่ายาที่หมอให้ วิธีใช้เช้าเย็นอาหารกลางวัน
Kor ruu waa yaa thii mor hai wi thii chai chao yen aa haan klaang wan
[Ya tahu bahwa obat yang dokter kasih cara menggunakan untuk pagi sore makanan siang]

แต่ไม่รู้วิธีจะรักเธอ ไม่มีแปะเขียนไว้ตรงด้านหลัง
Taee mai ruu wi thii ja rak ther mai mii pae khian wai trong daan lang
[Tetapi tidak tahu cara mencintai kepada kamu, tidak ada ditempeldi belakang]

เลยรักเธอไปทั้งหมดหัวใจ ทั้งที่เธอใช้เพื่อมองเท่านั้น
Loey rak ther pai thang mod huajai thang thii ther chai pheuu morng thao nan
[Jadi mencintai kepada kamu semua hati, walapun kamu kamu menggunakan melihat saja]

ใดๆ ก็ตามในโลกนี้ ล้วนมีหน้าที่ของมัน
Dai dai kor taam nai loke nii kuan mii naa thii khorng man
[Walaupun apa-apa di dunia tiap ada tugas diri nya]

หากรู้จักคิดรู้จักใช้ ทั้งกายและใจจะสุขสันต์
Haak ruu jak khid ruu jak chai thang raang kaai lae jai ja suk san
[Kalau tahu cara berpikir, tahu cara menggunakan, semua badan dan hati mau senang]

คนสวยเช่นเธอ โอ้ว...มองทีไรหัวใจผู้ชายชุ่มฉ่ำ
Khon suay chen ther oww. morng thii rai huajai phuu chaai chum cham
[Orang cantik seperti kamu, Ow...etiap melihat hati laki-laki segar]

มันชุ่มฉ่ำหัวใจฉันดีเหลือเกิน
Man chum cham huajai chan dii leuu kern
[Itu begitu segar di hatiku]

แต่ถ้าเข้าไปรักจะเจ็บช้ำ ก็ไม่รู้ทำไมต้องเข้าไปทุกที
Taee thaa khao pai rak ja jeb cham kor mai ruu tham mai torng khao pai thuk thii
[tetapi kalau jatuh cinta ,au sakit, tidak tahu kenapa harus jatuh cinta selalu]

ก็รู้ว่าเพลงทั่วๆ ไป วิธีใช้เพื่อฟังเท่านั้น
Kor ruu waa phleng thua thua pai wi thii chai pheuu fang thao nan
[Ya tahu bahwa lagu biasa-biasa ada cara menggunakan mendengar saja]

ก็รู้ว่ายาที่หมอให้ วิธีใช้เช้าเย็นอาหารกลางวัน
Kor ruu waa yaa thii mor hai wi thii chai chao yen aa haan klaang wan
[Ya tahu bahwa obat yang dokter kasih cara menggunakan untuk pagi sore makanan siang]

แต่ไม่รู้วิธีจะรักเธอ ไม่มีแปะเขียนไว้ตรงด้านหลัง
Taee mai ruu wi thii ja rak ther mai mii pae khian wai trong daan lang
[Tetapi tidak tahu cara mencintai kepada kamu, tidak ada ditempeldi belakang]

เลยรักเธอไปทั้งหมดหัวใจ ทั้งที่เธอใช้เพื่อมองเท่านั้น
Loey rak ther pai thang mod huajai thang thii ther chai pheuu morng thao nan
[Jadi mencintai kepada kamu semua hati, walapun kamu kamu menggunakan melihat saja]


6. เพลงรัก
Love
[Phleng rak : Lagu cinta]
2017


คงเป็นการเดินทาง ที่ช่างว่างเปล่า
Khong pen kaan dern thaang thii chang waang plaao
[Mungkin adalah berangkat yang begitu kesepian]

มีเพียงคืนเดียวดาย ที่ไร้แสงดาว
Mii phiang kheuun diao daai thii rai saeng daao
[Ada hanya malam keseoian yang tanpa sinar bintang]

คงไม่มีเพลงใดบอกเล่าเรื่องราว
Khong mai mii phleng dai bork lao reung raao
[Mungkin tidak ada lagu apa yang bisa memberi tahu kisah]

ให้เห็นว่าโลกนี้งดงาม
Hai hen waa loke nii ngod ngaam
[Bahwa melihat dunia ini indah]

จนนาทีที่ได้อยู่ใกล้ๆ คุณ
Jon naa thii thii daai yuu klai klai khun
[Sampai menit yang bisa dekat Anda]

นาฬิกาเดินไป ในอ้อมแขนอุ่น
Naa li kaa dern pai nai orm khaen un
[Jam menuju di tangan lengan hangat]

จึงเข้าใจทำไมโลกยังคงหมุน
Jeung khao jai tham mai loke yang khong mun
[Jadi mengerti kenapa bumi masih muter]

และท้องฟ้ายิ้มได้เพราะใคร
Lae thorng faa yim daai phro khrai
[Dan langit bisa senyum karena siapa]

การรอคอย จบลงที่สายตา ใครสักคน
Kaan ror khoy jon long thii saai taa khrai sak khon
[Tunggu habis di mata seseorang]

คนที่เพียงแค่มองเท่านั้น
Khon thii phiang khaee morng thao nan
[Orang yang hanya melihat saja]

เราก็รู้ว่าต้องเป็นคนๆ นั้น ด้วยหัวใจ
Rao kor ruu waa torng pen khon khon nan duay huajai
[Aku tahu bahwa yaitu orang itu dengan hati]

จากวันที่เหน็บหนาว (Together)
Jaak wan thii neb naao (Together)
[Dari hari yang dingin (Together)

จากคืนที่ปวดร้าว (Forever)
Jaak kheeun thii puad raao (Forever)
[Hari yang sakit (Forever)]

กลับมีสีสันขึ้นมาอีกครั้ง
Klab mii sii san kheun maa iik khrang
[Mernjadi warna-warni kembali lagi]

ให้ฉันพร้อมก้าวไปอีกครั้ง
Hai chan phrorm kaao pai iik khrang
[Untuk aku menuju terus lagi]

เพราะเพิ่งรู้ต้องใช้ชีวิตนี้เพื่อใคร
Phro pherng ruu torng chai chii wit pheuu khrai
[Karena baru tahu harus menggunakan hidup untuk siapa]

ขอบคุณที่คุณรัก (Smiling forever)
Khon khun thii rak kan (Smiling forever)
[Terimakasih yang mencintai bersama (Smiling forever)]

ขอบคุณนะความรัก (Together)
Khob khun na khwaam rak (Together)
[Terimakasih asmara  (Together)]

ไม่กลัวแม้หนทางมันจะไกล
Mai klua maee hon thaang man ja klai
[Tidak takut meskipun jalan berapa jauh]

หากมีคุณจับมือไว้... จากวันนี้...
Haak mii khun jab meuu waai jaak wan nii
[Kalau ada Anda tangkap tangan...sejak hari ini...]

This is my final wish
to tell the whole wide world
You're the most beautiful girl
there's no place I rather be
You and I,
let's light the candlelight of love
Now and then I lose my way
but I know you're here to stay
This is love
Together forever (Together)
Smiling forever (Forever)
When I felt could you were there,
you held me so tight,
now I know why I'm here
Smiling forever (Smiling forever)
Together forever (Together)
I can't hold this inside,
I know what I need... your love...

จากวันที่เหน็บหนาว (Together)
Jaak wan thii neb naao (Together)
[Dari hari yang dingin (Together)

จากคืนที่ปวดร้าว (Forever)
Jaak kheeun thii puad raao (Forever)
[Hari yang sakit (Forever)]

When I felt could you were there,
you held me so tight,
now I know why I'm here
Smiling forever (Smiling forever)
Together forever (Together)

ไม่กลัวแม้หนทางมันจะไกล
Mai klua maee hon thaang man ja klai
[Tidak takut meskipun jalan berapa jauh]

หากมีคุณจับมือไว้... จากวันนี้...
Haak mii khun jab meuu waai jaak wan nii
[Kalau ada Anda tangkap tangan...sejak hari ini...]

ให้ฉันพร้อมก้าวไปอีกครั้ง
Hai chan phrorm kaao pai iik khrang
[Untuk aku menuju terus lagi]

เพราะเพิ่งรู้ต้องใช้ชีวิตนี้เพื่อใคร
Phro pherng ruu torng chai chii wit pheuu khrai
[Karena baru tahu harus menggunakan hidup untuk siapa]

ขอบคุณที่คุณรัก (Smiling forever)
Khon khun thii rak kan (Smiling forever)
[Terimakasih yang mencintai bersama (Smiling forever)]

ขอบคุณนะความรัก (Together)
Khob khun na khwaam rak (Together)
[Terimakasih asmara  (Together)]

ไม่กลัวแม้หนทางมันจะไกล
Mai klua maee hon thaang man ja klai
[Tidak takut meskipun jalan berapa jauh]

หากมีคุณจับมือไว้... จากวันนี้... Your Love
Haak mii khun jab meuu waai jaak wan nii Your Love
[Kalau ada Anda tangkap tangan...sejak hari ini... Your Love]



7. ต้องทำอย่างไร
[Torng tham yaang rai ; Harus membuat bagaimana]
2019


แล้วฉันต้องทำอย่างไร
Laew chan torng tham yaang rai
[Dan aku harus membuat bagaimana]

เมื่อหัวใจสลายลงกับตา
Meu huajai sa laai long kab taa
[Bila hati terhancurkan di depan mata]

เกินกว่าความปวดร้าว
Kern kwaa khwaam puad raao
[Lebih parah daripada kesal]

เกินว่าจะทนไหว
Kern kwaa ja thon wai
[Lebih bisa tahan]

ที่ได้ยินตอนนี้
Thii dai yin torn nii
[Yang mendengar sekarang]

คือเสียงหัวใจที่แตกสลาย
Kheuu siang huakai thii taek sa laai
[Yaitu suara yang terhancrukan]

คำบอกลาคำนั้น
Kham bork laa kham nan
[Kata meninggalkan itu]

ตาที่เธอมองฉัน
Taa thii ther morng chan
[Mata yang melihat kepada aku]

ความเจ็บปวดวันนั้น
Khwaam jeb puad wan nan
[Kasal pada hari itu]

จะอยู่กับฉันจนวันสุดท้าย
Ja yuu kab chan jin wan sud thaai
[Mau sama aku sampai hati terakhirnya]

ฉันทุ่มเทไปหมดแล้วทุกอย่าง
Chan thum thee pai mod laew thuk yaang
[Saya sudah tanam semua]

แต่สุดท้ายก็ยังเสียเธอไปใช่ไหม
Taee sud thaai kor yang siaa ther pai chai mai
[Tapi terakhirnya masih membuat kamu sedih kah]

แล้วฉันต้องทำอย่างไร
Laew chan torng tham yaang rai
[Dan aku harus membuat bagaimana]

กับทุกลมหายใจต่อจากนี้
Kab lom haai jai torn nii
[Sama setiap nafas sejak sekarang]

ชีวิตจะเป็นอย่างไร
Chii wit ja pen yaang rai
[Hidup mau bagaimana]

เมื่อทุกวินาทีคือน้ำตา
Meuu thuk wi naa thii kheuu naam taa
[Bila setiap detik yaitu air mata]

ไม่มีพรุ่งนี้ให้ฉันต้องไป
Mai mii phrung nii hai chan torng pai
[Tidak ada besok untuk aku harus pergi]

ไม่มีทางไหนให้เธอคืนมา
Mai mii thaang nai hai ther kheuun maa
[Tidak ada jalan mana untuk kembalikan kamu]

แล้วฉันต้องทำอย่างไร
Laew chan torng tham yaang rai
[Dan aku harus membuat bagaimana]

เมื่อหัวใจสลายลงกับตา
Meuu huajai sa laai long kab taa
[Bila hati terjancurkan di depan mata]

ขอบอกเธอว่ารัก
Khor bork ther waa rak
[Minta memberi tahu bahwa cinta]

พูดเป็นครั้งสุดท้าย
Phuud pen khrang sud thaai
[Berbicara kali terakhirnya]

รักจากใจคนแพ้
Rak jaak jai khon phaee
[Cinta dari orang kalah]

ถึงแม้วันนี้ไม่มีความหมาย
Theung maee wan nii mai mii khwam maai
[Meskipun tidak berguna]

ฉันทุ่มเทไปหมดแล้วทุกอย่าง
Chan thum thee pai mod laew thuk yaang
[Aku sudah tanam semua]

แต่สุดท้ายก็ยังเสียเธอไปใช่ไหม
Taee sud thaai yang siaa ther pai chai mai
[Tapi terakhirnya masih meninggalkan kamu kah]

แล้วฉันต้องทำอย่างไร
Laew chan torng tham yaang rai
[Dan aku harus membuat bagaimana]

กับทุกลมหายใจต่อจากนี้
Kab lom haai jai torn nii
[Sama setiap nafas sejak sekarang]

ชีวิตจะเป็นอย่างไร
Chii wit ja pen yaang rai
[Hidup mau bagaimana]

เมื่อทุกวินาทีคือน้ำตา
Meuu thuk wi naa thii kheuu naam taa
[Bila setiap detik yaitu air mata]

ไม่มีพรุ่งนี้ให้ฉันต้องไป
Mai mii phrung nii hai chan torng pai
[Tidak ada besok untuk aku harus pergi]

ไม่มีทางไหนให้เธอคืนมา
Mai mii thaang nai hai ther kheuun maa
[Tidak ada jalan mana untuk kembalikan kamu]

แล้วฉันต้องทำอย่างไร
Laew chan torng tham yaang rai
[Dan aku harus membuat bagaimana]

เมื่อหัวใจสลายลงกับตา
Meuu huajai sa laai long kab taa
[Bila hati terjancurkan di depan mata]

ฉันต้องทำอย่างไร
Chan torng tham yaang rai
[Aku harus membuat bagaimana]

ฉันต้องทำอย่างไร
Chan torng tham yaang rai
[Aku harus membuat bagaimana]

ฉันต้องทำอย่างไร
Chan torng tham yaang rai
[Aku harus membuat bagaimana]

ฉันต้องทำอย่างไร
Chan torng tham yaang rai
[Aku harus membuat bagaimana]

8. นี่เธอได้ยินอะไรบ้างไหม
[Nii ther dai yin arai baang mai khonr : Ini kamu mendengar susuara sesuata kah]
2019

ไม่อยากจะเห็นเธอเป็นแบบนี้ ที่ต้องมานั่งร้องไห้
Mai yaak ja hen ther pen baeb nii thii totng maa nang rorng haai
[Tidak mau melihat kamu seperti ini, yang duduk menangis]


อีกนานแค่ไหนที่เธอต้องทุกข์ต้องปวดใจ
Iik naan khaee nai thii ther torng thuk torng puad jai
[Berapa lama lagu yang kamu berduka sakit di hati]

กับเรื่องที่เธอ นั้นยังไม่ยอมรับ
kab reung thii ther nan yang mai yorm rab
[Dengan keadaan itu yang tidak setuju]

ว่าคนที่เธอทุ่มเททุ่มชีวิต ทุ่มรักจนหมดหัวใจ
Waa khon thii ther thum thee thum chii wit thum rak jon mod huajai
[Bahwa orang yang memperhatikan tanam hidup, tanam cinta sampai habis di hati]

เขาไม่ได้คิดเหมือนเธอเหมือนเดิมอีกต่อไป
Khao mai daai khid meuun ther meuun derm iik tor pai
[Dia tidak berpikir kamu seperti dulu lagi]

ไม่ว่าเธอนั้นจะพยายามเท่าไร
Mai waa ther nan ja pha yaa yaam thao rai
[Walaupun kamu kamu berapa berusaha]

เธอก็รู้อยู่แก่ใจ
Ther kor ruu yuu kaee jai
[Kamu tahu di hati asli]

ว่ากำลังหลอกตัวเองอยู่ทุกวัน
Waa kam lang lork tua eeng yuu thuk wan
[Bahwa sedang menipu kepada sendiri setiap hati]

จะให้ฉันพูดอะไร
Ja hai chan phuud a rai
[Mau aku bericara apa]

นี่เธอได้ยินอะไรบ้างไหม ว่าเขาไม่ได้รักเธอ
Nii ther daai yin a rai baang mai waa khao mai daai rak ther
[Ini kamu mendengarkah bahwa dia tidak mencintai kepada kamu]

อย่าเลยอย่าทำร้ายใจของตัวเองอีกเลย
Yaa loey yaa tham raai jai khorng tua eeng iik
[Jangan, jangan serangkan hati diri lagi]

มันยังบอบช้ำไม่พออีกหรอ
man yang borb cham mai phor iik leuu
[Itu kesal belum cukupkah]

นี่เธอได้ยินอะไรบ้างไหม เขาไม่ได้รักเธอแล้วได้ยินไหม
Nii ther daai yin a rai baang mai khao mai daai rak ther laew daai yin mai
[Ini kamu mendengarkah bahwa dia sudah tidak mencintai kepada kamu, mendengarkah]

อย่าต้องให้ฉันพูดคำนี้ซ้ำอีกต่อไป
Yaa torng hai chan phuud kham nii sam iik tor pai
[Jangan membuat aku ulang kata ini lagi]

มันยังบอบช้ำไม่พอหรือไง
Man yang borb cham mai phor reuu ngai
[Itu kesal belum cukupkah]

จะเจ็บแบบนี้อีกนานเท่าไร
Ja jeb baeb nii iik naan thao rai
[Mau sakit seperti ini berapa lama lagi]

เธอก็รู้อยู่แก่ใจ ว่ากำลังหลอกตัวเองอยู่ทุกวัน
Ther kor ruu yuu kaee jai waa kam lang lork tua eeng yuu thuk wan
[Kamu tahu di hati asli, bahwa sedang menipu kepada sendiri setiap hati]

จะให้ฉันพูดอะไร เธอจะฝืนไปเพื่อใคร
Ja hai chan phuud a rai ther ja feuun pai pheuu khrai
[Mau aku berbicara apa, kamu mau tahan untuk siapa]

นี่เธอได้ยินอะไรบ้างไหม ว่าเขาไม่ได้รักเธอ (แล้ว)
Nii ther daai yin a rai baang mai waa khao mai daai rak ther (Laew)
[Ini kamu mendengarkah bahwa dia tidak mencintai kepada kamu (Sudah)]

อย่าเลยอย่าทำร้ายใจของตัวเองอีกเลย
Yaa loey yaa tham raai jai khorng tua eeng iik
[Jangan, jangan serangkan hati diri lagi]

มันยังบอบช้ำไม่พออีกหรอ
man yang borb cham mai phor iik leuu
[Itu kesal belum cukupkah]

นี่เธอได้ยินอะไรบ้างไหม เขาไม่ได้รักเธอแล้วได้ยินไหม
Nii ther daai yin a rai baang mai khao mai daai rak ther laew daai yin mai
[Ini kamu mendengarkah bahwa dia sudah tidak mencintai kepada kamu, mendengarkah]

อย่าต้องให้ฉันพูดคำนี้ซ้ำอีกต่อไป
Yaa torng hai chan phuud kham nii sam iik tor pai
[Jangan membuat aku ulang kata ini lagi]

มันยังบอบช้ำไม่พอหรือไง
Man yang borb cham mai phor reuu ngai
[Itu kesal belum cukupkah]

จะเจ็บแบบนี้อีกนานเท่าไร
Ja jeb baeb nii iik naan thao rai
[Mau sakit seperti ini berapa lama lagi]

Terimakasih
- th.wikipedia.org
- www.siamzone.com
- www.youtube.com

Komentar