Daftar lagu dan MV Noona Nuengthida Sophon nya


Noona kalau ikut bahasa Thailand maksudnya tikus sawah tetapi sebenarnya dari nama Arab "Rohanna" dia aktis dan artis Muslim Thailand Juga ada album


Album "Noona" 
pada tahun 2012 ada 11 lagu


1. Hoola hoop 
[ฮูลาฮูป]

ใจมันได้แต่ร้องๆ มันไม่มีคนประคอง อยากจะมีใครข้างๆ
Jai man dai tae rong rong man mai mee khon prakhong yaak ja mee khrai khang khan
[Hati itu hanya berkata, tiadak ada orang mendukung, mau orang sepi aku]

อยากชวนบางคน มาควบคุมหัวใจ Hoo Shake it!
Yaak chuang baang khon ma khuab khum hua jai
[Mau ajak seseorang untuk kontrol hati Hoo Shake it!]

Hula Hoop la Hoop la Hoop la Hulala
Ah Hoop la Hula Hoop la Hula Hulala (Hula Hoop)
Hula Hoop la Hoop la Hoop la Hulala
Ah Hoop la Hula Hoop la Hula Hulala
One and two and three and four

หมุนหัวใจ ไปคนเดียว ไม่เห็นมันจะสนุก
Mhun huajai pai khon diao mai hen man ja sanook
[Memutar hati aku sendiri tidak asyik]

One and two and three and four

จะเขยิบ จะขยับ เหงาเล่นงานใจไม่หยุด
Ja khayerb jan khayerb ngao len ngan jai mai yud
[Mau pinda tetapi lengang serangan tidak berhenti]

มาเติมสีสัน เอาหัวใจเรามาเกี่ยวกันไหม นะๆ อ๊ะ
Ma twrm see san ao huajaibma kiao kan mai na na ah
[Ayo taruh warna-warni, ambil hati bersama kah nah nah ah]

อย่า อย่าช้า พร้อมแล้วเรามาเหวี่ยง ด้วยกัน
Yaa yaa chan phrom laew rao ma siang duai kan
[Jangan jangan lambat, sudah siap ayo kita memutar bersama]

One two three four

ส่งใจไปหมุนรอบเธอ ให้เธอส่งรัก
Song jai pai mhun rob ther hai ther song rak
[Mengirim hati memutar kamu, untuk kamu mengirim cinta]

กลับมาหมุนรอบฉันหน่อย
Klab ma mhun rob chan noi
[Tolong kembali memutur sekitar aku]

มามะ มา ชิดๆ กัน มา Shake Shake กัน
Maama ma chid chid kan ma Shake shake kan
[Ayo ayodekay dekat bersama, ayo ayo shake shake bersama]

ให้ Enjoy Yeah Yeah
Hai enjoy yeah yeah
[Untuk enjoy yeah yeah]

ส่ายเอวส่ายรักกันเหอะ
Saai aew saai rak kan her
[Ayo gelengan pinggan gelengan cinta bersama]

ทำตัวน่ารัก ให้ฉันคึกคักอีกหน่อย
Tham tau na raak hai chan kheuk khak eek noi
[Bertingkah imut untuk aku merasa meraih]

ให้รักเรานั้นหมุนวน ห้ามทำมันหล่นหละ Ok
Hai rak rao nan mhun won haam tham man lon la Ok
[Untuk cinta kita memutur, jangan membuat jatuh Ok]

One and two and three and four

หมุนหัวใจ ไปด้วยกัน ฉันว่าเข้าจังหวะออก
Mhun huajai pai duai kan Chan wa khao jang wa ork
[Memutur hati bersama, aku pikir sesuai dengan iramanya]

One and two and three and four

ฉันจะอยู่ คอยเป็นห่วง ให้เธอควงไปตลอด
Chan ya yoo khoi pen huang hai ther khuang pai ta lord
[Aku mau menjadi simpai untuk kamu berputar selalu]

มาเติมสีสัน เอาหัวใจเรามาเกี่ยวกันไหม นะๆ อ๊ะ
Ma twrm see san ao huajaibma kiao kan mai na na ah
[Ayo taruh warna-warni, ambil hati bersama kah nah nah ah]

อย่า อย่าช้า พร้อมแล้วเรามาเหวี่ยง ด้วยกัน
Yaa yaa chan phrom laew rao ma siang duai kan
[Jangan jangan lambat, sudah siap ayo kita memutar bersama]

One two three four

ส่งใจไปหมุนรอบเธอ ให้เธอส่งรัก
Song jai pai mhun rob ther hai ther song rak
[Mengirim hati memutar kamu, untuk kamu mengirim cinta]

กลับมาหมุนรอบฉันหน่อย
Klab ma mhun rob chan noi
[Tolong kembali memutur sekitar aku]

มามะ มา ชิดๆ กัน มา Shake Shake กัน
Maama ma chid chid kan ma Shake shake kan
[Ayo ayodekay dekat bersama, ayo ayo shake shake bersama]

ให้ Enjoy Yeah Yeah
Hai enjoy yeah yeah
[Untuk enjoy yeah yeah]

ส่ายเอวส่ายรักกันเหอะ
Saai aew saai rak kan her
[Ayo gelengan pinggan gelengan cinta bersama]

ทำตัวน่ารัก ให้ฉันคึกคักอีกหน่อย
Tham tau na raak hai chan kheuk khak eek noi
[Bertingkah imut untuk aku merasa meraih]

ให้รักเรานั้นหมุนวน ห้ามทำมันหล่นหละ Ok
Hai rak rao nan mhun won haam tham man lon la Ok
[Untuk cinta kita memutur, jangan membuat jatuh Ok]

Hula Hoop la Hoop la Hoop la Hulala
Ah Hoop la Hula Hoop la Hula Hulala (Hula Hoop)
Hula Hoop la Hoop la Hoop la Hulala
Ah Hoop la Hula Hoop la Hula Hulala

มา มาๆ คล้องใจกันหน่อยน่า มา มะมา Happy
Ma ma ma khlong jau kan noi na ma ma ma Happy
[Ayo ayo ayo kait hati bersama ayo ayo ayo Happy]

เหวี่ยงได้อีก เหวี่ยงกันได้อีก เต็มที่เต็มที่ Hey
Wiang dai eek wiang kan dai eek tem thee tem thee Hey
[Bisa memutur besar lagi, memutur besar lagi, melakukan sampai sempurna Hey]

มา มาๆ คล้องใจมาสิ ฉันจะไม่หนี ขอแค่เธอไม่ชิ่ง
Maa maa maa khlong jai ma si chan ja mai nee kho khae ther
[ayo ayo ayo kiat hati, aku tidak melarikan diri, minta hanya kamu tidak menipu dan melarikan diri]

ไม่เห็นยากตรงไหน รักให้เหมือนเล่น เล่นฮูลาฮูป
Mai hen yaak trong nai rak hai meun len len hoola hoop
[Tidak sudah, mencintai sama main-main hoola hoop]

Hey Shake it

ส่งใจไปหมุนรอบเธอ ให้เธอส่งรัก
Song jai pai mhun rob ther hai ther song rak
[Mengirim hati memutar kamu, untuk kamu mengirim cinta]

กลับมาหมุนรอบฉันหน่อย
Klab ma mhun rob chan noi
[Tolong kembali memutur sekitar aku]

มามะ มา ชิดๆ กัน มา Shake Shake กัน
Maama ma chid chid kan ma Shake shake kan
[Ayo ayodekay dekat bersama, ayo ayo shake shake bersama]

ให้ Enjoy Yeah Yeah
Hai enjoy yeah yeah
[Untuk enjoy yeah yeah]

ส่ายเอวส่ายรักกันเหอะ
Saai aew saai rak kan her
[Ayo gelengan pinggan gelengan cinta bersama]

ทำตัวน่ารัก ให้ฉันคึกคักอีกหน่อย
Tham tau na raak hai chan kheuk khak eek noi
[Bertingkah imut untuk aku merasa meraih]

ให้รักเรานั้นหมุนวน ห้ามทำมันหล่นหละ Ok
Hai rak rao nan mhun won haam tham man lon la Ok
[Untuk cinta kita memutur, jangan membuat jatuh Ok]

Hula Hoop la Hoop la Hoop la Hulala
Ah Hoop la Hula Hoop la Hula Hulala (Hula Hoop)
Hula Hoop la Hoop la Hoop la Hulala
Ah Hoop la Hula Hoop la Hula Hulala

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

2. Only you

Only only you ฉันรู้แล้วว่า
Only only you chan roo laew wa
[Only only you aku sudah tahu]

เธอคือคนที่ฟ้าส่งมา ใช่ไหม
Ther kheu khon thee fa song ma chai mai
[Kamu adalah orang yang surga mengirim kah?]

รักเธอ ฟังไว้ Only only you
Rak ther fang wai Only only you
[Mencintaimu mendengar Only only you]

ตื่นมาอย่างอ้างว้าง หลับไปกับความเหงา
Teun ma yang aang waang lab pai kab khwam ngao
[Bungun sama kosong, tiduran sama lengang]

ได้ยินเพียงแผ่วเบา แต่เสียงใจตัวเองทุกเวลา
Dai yon phiang phaew bao tae siang huajai tua eng thook wela
[Hanya mendengar suara kecil cuma suara hati sendiri setiap waktu]

พอวันหนึ่ง ที่เธอผ่านเข้ามา
Pho wan neung thee ther phaan ma
[Bila satu hari yang kamu datang]

เลยลองพูดคุยไปแก้เหงา
Loei long phood khui pai kae ngao
[Jadi coba berbicara malah lengang]

แต่กลับแปลกๆ นะ
Tae klab plaek na
[Tetapi aneh]

ยิ่งเจอยิ่งลึกซึ้ง อยู่ห่างก็คิดถึง
Ying jer ying leuk seung yoo haang ko khid theun
[Sering bertemu juga banyak hubungan, jauh jiga rindu]

โลกของคนๆ หนึ่ง เริ่มไม่เหมือนเก่า
Loke khongbkhon khon neung rerm mai meun kao
[Dunia seorang muluai tidak sama lama]

จากนึกถึงตัวเราก่อน ตอนนี้นึกถึงเธอก่อนใครทุกคน
Jaak neuk theung tua rao kon torn nee neuk theung ther korn
[Dari pikir aku sendiri pertama, sekarang pikir kamu pertama sebelum tiap orang]

Only only you เธอรู้หรือเปล่า
Only only you ther roo reu plao
[Only only you kamu tahu kah]

มีแต่เธอเท่านั้น ทุกเช้าที่ฉันตื่น
Mee tae ther thao nan thook chao thee chan teun
[Hanya ada kamu saja setiap pagi hari yang aku bangun]

ฝันดีทุกคืน เธอมานั่งในใจ
Fan dee thook khein ther ma nang nai jai
[Mimpi ibdah setiap malam, kamu duduk dalam hati]

Only only you ฉันรู้แล้วว่า
Only only you chan roo laew wa
[Only only you aku sudah tahu]

เธอคือคนที่ฟ้าส่งมา ใช่ไหม
Ther kheu khon thee fa song ma chai mai
[Kamu adalah orang yang surga mengirim kah?]

รักเธอ ฟังไว้ Only only you
Rak ther fang wai Only only you
[Mencintaimu mendengar Only only you]

ทุกห้องใจฉันมี Only only you
Thook hong jai chan mee Only only you
[Semua kamar jantung Only only you]

เธอดีเกินคำไหน ใส่ใจและอ่อนหวาน
Ther dee kern kham nai sai jai lae orn waan
[Kamu terlalu baik untuk menggunakan kata yang sesuai, hiraukan, dan lembut]

มันทำให้ตัวฉัน หยุดค้นหา รอคอย
Man tham hai tua chan yood khon ha ror khoi
[Itu membuat aku berhenti mencari, menuggu]

ไม่อยากเชื่อเลย กลับมาค้นใจตัวเอง
Mai yaak cheu loei klab ma khon jai tua eng
[Tidak percaya, kembali mencari hati sendiri]

เป็นเธอคนเดียวจริงๆ เต็มหัวใจ
Pen ther khon diao jing jong tem hua jai
[Adalah kamu saja penuh dalam hati]

Only only you เธอรู้หรือเปล่า
Only only you ther roo reu plao
[Only only you kamu tahu kah]

มีแต่เธอเท่านั้น ทุกเช้าที่ฉันตื่น
Mee tae ther thao nan thook chao thee chan teun
[Hanya ada kamu saja setiap pagi hari yang aku bangun]

ฝันดีทุกคืน เธอมานั่งในใจ
Fan dee thook khein ther ma nang nai jai
[Mimpi ibdah setiap malam, kamu duduk dalam hati]

Only only you ฉันรู้แล้วว่า
Only only you chan roo laew wa
[Only only you aku sudah tahu]

เธอคือคนที่ฟ้าส่งมา ใช่ไหม
Ther kheu khon thee fa song ma chai mai
[Kamu adalah orang yang surga mengirim kah?]

รักเธอ ฟังไว้ Only only you
Rak ther fang wai Only only you
[Mencintaimu mendengar Only only you]

ทุกห้องใจฉันมี Only only you
Thook hong jai chan mee Only only you
[Semua kamar jantung aku ada Only only you]

Only only you เธอรู้หรือเปล่า
Only only you ther roo reu plao
[Only only you kamu tahu kah]

มีแต่เธอเท่านั้น ทุกเช้าที่ฉันตื่น
Mee tae ther thao nan thook chao thee chan teun
[Hanya ada kamu saja setiap pagi hari yang aku bangun]

ฝันดีทุกคืน เธอมานั่งในใจ
Fan dee thook khein ther ma nang nai jai
[Mimpi ibdah setiap malam, kamu duduk dalam hati]

Only only you ฉันรู้แล้วว่า
Only only you chan roo laew wa
[Only only you aku sudah tahu]

เธอคือคนที่ฟ้าส่งมา ใช่ไหม
Ther kheu khon thee fa song ma chai mai
[Kamu adalah orang yang surga mengirim kah?]

รักเธอ ฟังไว้ Only only you
Rak ther fang wai Only only you
[Mencintaimu mendengar Only only you]

ทุกห้องใจฉันมี
Thook hong jai chan mee
[Semua kamar jantung aku ada]

Only only you เธอรู้หรือเปล่า
Only only you ther roo reu plao
[Only only you kamu tahu kah]

มีแต่เธอเท่านั้น ทุกเช้าที่ฉันตื่น
Mee tae ther thao nan thook chao thee chan teun
[Hanya ada kamu saja setiap pagi hari yang aku bangun]

ฝันดีทุกคืน เธอมานั่งในใจ
Fan dee thook khein ther ma nang nai jai
[Mimpi ibdah setiap malam, kamu duduk dalam hati]

Only only you ฉันรู้แล้วว่า
Only only you chan roo laew wa
[Only only you aku sudah tahu]

เธอคือคนที่ฟ้าส่งมา ใช่ไหม
Ther kheu khon thee fa song ma chai mai
[Kamu adalah orang yang surga mengirim kah?]

รักเธอ ฟังไว้ Only only you
Rak ther fang wai Only only you
[Mencintaimu mendengar Only only you]

ทุกห้องใจฉันมี Only only you
Thook hong jai chan mee Only only you
[Semua kamar jantung aku ada Only only you]

-----------------------
Temat yang dipakai shooting di Bangkok

- Toko duc de praslin belgium RSU tower 0.00-0.20
- Asok-Sukhumvit Intersection (depan mal terminal 21) : End scene

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭


3. Haai jai khao kor yang ror haai jaai ork kor yang jam 
[หายใจเข้าก็ยังรอ หายใจออกก็ยังจำ=Menarik nafas madoh menuggu, mengeluarkan maih ingat]

พบเจอกับรอยยิ้มใคร ไม่รู้สึกแบบยิ้มเธอ
Phob jer kab roi yim khrai mai roo seuk baeb yim ther
[Bertemu dengan tersenyum siapa, tidak merasa seperti tersenyummu]

พอไม่พบไม่เจอ ถึงรู้ตัวว่ารักเธอใช่ไหม
Phor mai phob mai jer theung roo tua wa rak ther chai mai
[Bila tidak bertemu, jadi tahu mencintaimu kah]

เรื่องราวดีๆ ของเธอ ไม่เคยจะจากไปไหน
Reung raao dee dee khong ther mai khoei ja jaak pai nai
[Cerita yang baik dari kamu belum pernah meninggalkan]

ก็ไม่รู้ทำไมมองเห็นเธอในหัวใจทุกวัน
Ko mai roo tham mai mong hen ther nai hua jai thook wan
[Terapi tidak tahu kenapa melihat kamu dalam hati setiap hari]

ไม่ว่าพยายามแค่ไหนมันก็ไม่ลืม
Mai wa pha ya yaam khae nai ko mai leum
[Walaupun berusaha banget tetapi tidak bisa lupa]

ทุกวินาทีที่ตื่นภาพเธอวนเวียนในใจ
Thoom winathee thee teun phaab ther won wian nai jai
[Setiap detik yang bangun gambar kamu masih di dalam hati]

แม้แต่ตอนที่หลับในฝันก็ยังเป็นเธอ
Mar tae torn thee lab nai fan kor yang pen ther
[Walau saat tiduran dalam mimpi masih adalah kamu]

หายใจเข้าก็ยังรอ หายใจออกก็ยังจำ
Haai jai khao ko yang ror haai jai ork ko yang jam
[Menarik nafas madoh menuggu, mengeluarkan maih ingat]

เสียงเธอที่บอกรักกันทุกคำ ดังชัดเจนอยู่เหมือนเคย
Siang ther thee bork rak thook kham dang Chad jen yoo meun khoei]

ถามตัวเองลืมได้ไหม หัวใจตอบว่าไม่ได้เลย
Thaam leum tua eng dai mai huajai torb wa mai dai loei
[Tanya aku sendiri bisakah lupa, hati jawab tidak bisa]

ไม่รู้เธออยู่ที่ไหน รู้ไหมมีใครคิดถึงทุกลมหายใจ
Mai roo ther yoo thee nai roo mai mee khrai khid theung thook lom haai jai
[Tidak tahu kamu dimana, tahukah ada siapa rindu dengan setiap nafas]

หลายทีอยากลองคบใคร เหมือนใจมันไม่เชื่อฟัง
Laai thee yaak long khob khrai meun jai man mai cheu fang
[Sering kali mau coba ada pacar baru, tetapi hati tidak mematuhi]

ยังลึกซึ้งเพียงเธอ ยังไม่ยอมจะสนใครทั้งนั้น
Yang leuk seung phiang ther yang mai yorm ja son khrai thang nan
[Masih banyak hubungan dengan kamu saja, belum tertarik siapa]

ยิ่งนานก็ยิ่งรู้ดี ไม่มีวันที่ใจฉันจะหยุดรักเธอเลย
Ying naan ko ying roo seuk dee mai mee dan thee jai chan ja yood rak ther
[Lama juga merasa baik, tidak ada hari yang hatiku berhenti mencintaimu]

หยุดรักเธอ คงต้องหยุดหายใจ
Yood raak ther khong tong yood haai jai
[Berhenti mencintaimu mungkin harus berhenti bernafas]

ไม่ว่าพยายามแค่ไหนมันก็ไม่ลืม
Mai wa pha ya yaam khae nai ko mai leum
[Walaupun berusaha banget tetapi tidak bisa lupa]

ทุกวินาทีที่ตื่นภาพเธอวนเวียนในใจ
Thoom winathee thee teun phaab ther won wian nai jai
[Setiap detik yang bangun gambar kamu masih di dalam hati]

แม้แต่ตอนที่หลับในฝันก็ยังเป็นเธอ
Mar tae torn thee lab nai fan kor yang pen ther
[Walau saat tiduran dalam mimpi masih adalah kamu]

หายใจเข้าก็ยังรอ หายใจออกก็ยังจำ
Haai jai khao ko yang ror haai jai ork ko yang jam
[Menarik nafas madoh menuggu, mengeluarkan maih ingat]

เสียงเธอที่บอกรักกันทุกคำ ดังชัดเจนอยู่เหมือนเคย
Siang ther thee bork rak thook kham dang Chad jen yoo meun khoei]

ถามตัวเองลืมได้ไหม หัวใจตอบว่าไม่ได้เลย
Thaam leum tua eng dai mai huajai torb wa mai dai loei
[Tanya aku sendiri bisakah lupa, hati jawab tidak bisa]

-----------------------
Temat yang dipakai shooting di Bangkok

- Toko kue little spoon : 4.00-4.05
- Toko duc de praslin belgium Mungkin RSU tower 
- Toko kue lan cake : 1.33
- Rumah sakit Serirak

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

4. Chewww 
(ชู่ว์=kata ini untuk tolong diam)


อยากแตะมือแค่ค่อยๆ ฉันและเธอยังคอยห้ามใจ
Yaak tae meu khae khoi khoi chan lae ther yang khoi haam jai
[Mau meraba tanganmu sedikit, aku dan kami masih menahan diri]

สบตาไม่พูดอะไร แต่สัมผัสถึงหัวใจที่มี
Sob ta mai phood arai tae samphat haujai thee mer
[Melihat mata tidak berkata, tapi merasa di hati yang punya]

ไม่อาจเปิดเผยมันไป เพราะเราต่างจะดูไม่ดี
Mai ard perd phoei man pai phro rao taang ja doo mai dee
[Tidak bisa mengungkapkan karena kita mau terlihat tidak baik]

เหตุผลของวันนี้ ยังไม่เป็นใจให้เรา รักกัน
Het phon khong rao wan nee yang mai pen jai hai rao rak kan
[Alasan hari ini belum siap kita mencintai bersama]

ถ้าเสียงใจของเรา ดังไปเข้าหู..ของใคร
Tha siang jai khong rao dang pai khao hoo khong khrai
[Kalau suara hati kita kepada telinga siapa]

คงไม่มีคนเข้าใจ เราต่างก็รู้...
Khong mai mer khon khao jai rao taanh ko roo
[Mungkin tidak ada orang mengerti, kita sudah tau]

ชู่วว์... อย่าบอกให้ใครเค้ารู้นะ
Cheww yaa bork hai khrai khao toona
[Cheww jangan kasih tahu siapa]

ชู่วว์...ว่าเรารู้สึกกันยังไง
Cheww wa rao roo seuk kan yang ngai
[Cheww bahwa kita merasa bersama bagaimana]

ชู่วว์... เงียบไว้ เงียบไว้ในใจ ให้รู้กันแค่เรา
Cheww ngiab wai ngiab wai nai jai haroo kan khae song khon
[Cheww diam diam dalam hati untuk kita tahu saja]

ชู่วว์... อย่าทำให้ใครสงสัยนะ
Cheww yaa tham hao khrai song sai na
[Cheww jangan melakukan siapa tersangka]

ชู่วว์... บ่มคำว่ารักไปเบาๆ
Cheww bom kham wa rak pai bao bak
[Cheww membuat kata cinta kecil kecil]

ชู่วว์... เมื่อถึงเวลาของเรา คงได้เผย ทั้งหัวใจ
Cheww meu theung wela khong rao khong dai phoei thang huajai
[Cheww bisa sampai waktu yang siap kta mungkin bisa mengungkapkan semua hati]

หากว่าฟ้าให้เราคู่กัน คงมีวันได้เคียงข้างกาย
Haak wa fa hai rao khoo kan khong mee wan dai khiang khang kaai
[Kalau surga Kasih kita bersama mungkin ada hari yang dekat bersama]

แต่ยังไม่ใช่วันนี้.. ต่อให้มีใจแค่ไหน..
Tae yang mai chaj wan nee tor hai mee jai khae nai
[Tetapi belum hari ini walupun kita ada hati bersama]

เก็บไว้ซึ้งเพียงสองคน
Keb wai seung phiang song khon
[Menyimpan untuk menghargai hanya dua orang]

ไม่ต้องการให้เราเป็น รักที่ใช่ในวันที่ผิด
Mai tongkan hai rao pen rak thee chai mai wan thee phid
[Tidak mau kita adalah cinta yang benar pada hari yang salah]

จะถูกกว่าถ้าเราปิด ปิดเป็นความลับถึงวันที่พร้อม
Ja thook kwa tha rao perd pid pen khwam lab theung wan thee phrom
[Lebih baik kalau kita menyimpan meyimpan sama rahasia sampai hari yang kita siap]

ตอนนั้นใครเค้าจะมา ว่าเราอีกก็คงต้องยอม
Torn nan khrai khao ja maa waa rao eek khong tong yorm
[Waktu itu siapa menyalahkan kita harus setuju]

ตอนนี้ยังไม่พร้อม ต้องข่มอารมณ์ให้ลึก ข้างใน
Torn nee yang mai phrom tong khom arom hai reuk khang nai
[Sekarang belum siap harus wajib emosi ke dalam]

ถ้าเสียงใจของเรา ดังไปเข้าหู..ของใคร
Tha siang jai khong rao dang pai khao hoo khong khrai
[Kalau suara hati kita kepada telinga siapa]

คงไม่มีคนเข้าใจ เราต่างก็รู้...
Khong mai mer khon khao jai rao taanh ko roo
[Mungkin tidak ada orang mengerti, kita sudah tau]

ชู่วว์... อย่าบอกให้ใครเค้ารู้นะ
Cheww yaa bork hai khrai khao toona
[Cheww jangan kasih tahu siapa]

ชู่วว์...ว่าเรารู้สึกกันยังไง
Cheww wa rao roo seuk kan yang ngai
[Cheww bahwa kita merasa bersama bagaimana]

ชู่วว์... เงียบไว้ เงียบไว้ในใจ ให้รู้กันแค่เรา
Cheww ngiab wai ngiab wai nai jai haroo kan khae song khon
[Cheww diam diam dalam hati untuk kita tahu saja]

ชู่วว์... อย่าทำให้ใครสงสัยนะ
Cheww yaa tham hao khrai song sai na
[Cheww jangan melakukan siapa tersangka]

ชู่วว์... บ่มคำว่ารักไปเบาๆ
Cheww bom kham wa rak pai bao bak
[Cheww membuat kata cinta kecil kecil]

ชู่วว์... เมื่อถึงเวลาของเรา คงได้เผย ทั้งหัวใจ
Cheww meu theung wela khong rao khong dai phoei thang huajai
[Cheww bisa sampai waktu yang siap kta mungkin bisa mengungkapkan semua hati]

หากว่าฟ้าให้เราคู่กัน คงมีวันได้เคียงข้างกาย
Haak wa fa hai rao khoo kan khong mee wan dai khiang khang kaai
[Kalau surga Kasih kita bersama mungkin ada hari yang dekat bersama]

แต่ยังไม่ใช่วันนี้.. ต่อให้มีใจแค่ไหน..
Tae yang mai chaj wan nee tor hai mee jai khae nai
[Tetapi belum hari ini walupun kita ada hati bersama]

เก็บไว้ซึ้งเพียงสองคน
Keb wai seung phiang song khon
[Menyimpan untuk menghargai hanya dua orang]

ชู่วว์... อย่าบอกให้ใครเค้ารู้นะ
Cheww yaa bork hai khrai khao toona
[Cheww jangan kasih tahu siapa]

ชู่วว์...ว่าเรารู้สึกกันยังไง
Cheww wa rao roo seuk kan yang ngai
[Cheww bahwa kita merasa bersama bagaimana]

ชู่วว์... เงียบไว้ เงียบไว้ในใจ ให้รู้กันแค่เรา
Cheww ngiab wai ngiab wai nai jai haroo kan khae song khon
[Cheww diam diam dalam hati untuk kita tahu saja]

ชู่วว์... อย่าทำให้ใครสงสัยนะ
Cheww yaa tham hao khrai song sai na
[Cheww jangan melakukan siapa tersangka]

ชู่วว์... บ่มคำว่ารักไปเบาๆ
Cheww bom kham wa rak pai bao bak
[Cheww membuat kata cinta kecil kecil]

ชู่วว์... เมื่อถึงเวลาของเรา คงได้เผย ทั้งหัวใจ
Cheww meu theung wela khong rao khong dai phoei thang huajai
[Cheww bisa sampai waktu yang siap kta mungkin bisa mengungkapkan semua hati]

หากว่าฟ้าให้เราคู่กัน คงมีวันได้เคียงข้างกาย
Haak wa fa hai rao khoo kan khong mee wan dai khiang khang kaai
[Kalau surga Kasih kita bersama mungkin ada hari yang dekat bersama]

แต่ยังไม่ใช่วันนี้.. ต่อให้มีใจแค่ไหน..
Tae yang mai chaj wan nee tor hai mee jai khae nai
[Tetapi belum hari ini walupun kita ada hati bersama]

เก็บไว้ซึ้งเพียงสองคน
Keb wai seung phiang song khon
[Menyimpan untuk menghargai hanya dua orang]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

5. Pheun bao bao 
[เพื่อนเบาๆ = Teman kecil kecil]

กลั้นใจฟังทุกที ที่เธอเรียกฉันเพื่อนรัก
Klan jai fang thook thee thee ther riak chan pheun rak
[Enggan setiap kali yang mendengar kamu panggil aku bahwa "teman cinta"]

เหมือนย้ำว่าเธอรู้จัก แต่ไม่เคยจะรู้หัวใจ
Meun yam wa ther roo jak tae mai khoei roo haujai
[Sebagai tegangan kamu tahu tetapi tidak tahu hati]

กลั้นน้ำตาทุกวัน ที่สบตา..คู่นั้นใกล้ๆ
Klan nam ta thook wan thee sob ta khoo nan klai klai
[Berhenti air mata setiap hari yang melihat mata itu yang dekat]

ไม่รู้สึกตัวหรือไง ว่ามีใครบางคนไหวหวั่น
Mai roo seuk tua rei ngai wa mee lhrai bang khon wai wan
[Tidak merasa kah bahwa ada siapa plin-plan]

เปลี่ยนคำว่าเพื่อนรักให้เป็นที่รัก มันคงยากเกินไปใช่ไหม...
Plian kham wa pheun rak hai pen thee rak man khonh yaak kern pai chai mak
[Ganti kata teman cinta menjadi sayang itu terlalu susah kah?]

งั้นเธอช่วยทำอะไรง่ายๆ คิดว่าเธอคงจะพอทำให้ได้นะ...
Ngan ther chuak tham arai ngai ngak khid wa ther khong ja phor tham hai dai na
[Jadi kami tolong membuat lebih mudah, pikir kamu bisa]

พูดคำว่าเพื่อนเบาๆได้ไหม พูดคำว่ารักดังอีกนิดนึง
Phood kham wa pheun bao bao fai mak phood kh wa rak dang eek nid neung
[Berkata teman lebih kecil kah, berkata cinta lebih besar sedikit]

ให้เพื่อนรักเธอได้แอบซึ้ง..ข้างเดียวก็ยังดี
Hak pheun rak ther daj aeb seung khang diao ko yang dee
[Untuk teman cintamu bisa sembunyi mendalam setidaknya baik]

เจ็บอยู่ข้างๆมานานรู้ไหม น้อยใจที่เธอไม่เห็นหัวใจสักที...
Jeb yoo khang khang ma naan roo mak noi jai thee ther mai hen huajai sak thee
[Sakit dekat kami sudah lama tahukah, marah yangbkamu belum melihat hati]

อย่าแกล้งให้ฉันต้องเจ็บอย่างนี้อีกเลย...
Yaa klaemh hai chan tong jeb yaang nee eek loei
[Jangan menganiaya aku sampai sakit seperti ini]

ถ้าไม่อยากสนใจ ฉันก็ไม่ขอให้สน
Thaa mai yaak son jai chan ko mai kho hai son
[Kalau tidak tertarik, aku juga tidak tolong tertarik]

เรื่องจริงยังไงก็ทน เพียงในฝันยังได้กุมมือ
Reung jing yang ngai ko thon phiang nai fan yang dai kum meu
[Sebenarnya masih menahan, hanya dalam mim cuma memegang tangan]

เมื่อไม่มีหัวใจ จะไปว่าอะไรได้หรือ
Meu ther mai mee huajai ja pao wa araindai reu
[Ketika kamu tidak ada hati, tidak bisa menyalahkan]

ขอแค่เธอมีน้ำใจ ช่วยให้ฉันมีรอยยิ้มบ้าง
Kho khae ther mee nam jai chuai hai chan mee roi yim baang
[Tolong hanya kamu kebaikan, tolong aku tersenyum]

เปลี่ยนคำว่าเพื่อนรักให้เป็นที่รัก มันคงยากเกินไปใช่ไหม...
Plian kham wa pheun rak hai pen thee rak man khonh yaak kern pai chai mak
[Ganti kata teman cinta menjadi sayang itu terlalu susah kah?]

งั้นเธอช่วยทำอะไรง่ายๆ คิดว่าเธอคงจะพอทำให้ได้นะ...
Ngan ther chuak tham arai ngai ngak khid wa ther khong ja phor tham hai dai na
[Jadi kami tolong membuat lebih mudah, pikir kamu bisa]
พูดคำว่าเพื่อนเบาๆได้ไหม พูดคำว่ารักดังอีกนิดนึง
Phood kham wa pheun bao bao fai mak phood kh wa rak dang eek nid neung
[Berkata teman lebih kecil kah, berkata cinta lebih besar sedikit]

ให้เพื่อนรักเธอได้แอบซึ้ง..ข้างเดียวก็ยังดี
Hak pheun rak ther daj aeb seung khang diao ko yang dee
[Untuk teman cintamu bisa sembunyi mendalam setidaknya baik]

เจ็บอยู่ข้างๆมานานรู้ไหม น้อยใจที่เธอไม่เห็นหัวใจสักที...
Jeb yoo khang khang ma naan roo mak noi jai thee ther mai hen huajai sak thee
[Sakit dekat kami sudah lama tahukah, marah yangbkamu belum melihat hati]

อย่าแกล้งให้ฉันต้องเจ็บอย่างนี้อีกเลย...
Yaa klaemh hai chan tong jeb yaang nee eek loei
[Jangan menganiaya aku sampai sakit seperti ini]

พูดคำว่าเพื่อนเบาๆได้ไหม พูดคำว่ารักดังอีกนิดนึง
Phood kham wa pheun bao bao fai mak phood kh wa rak dang eek nid neung
[Berkata teman lebih kecil kah, berkata cinta lebih besar sedikit]

ให้เพื่อนรักเธอได้แอบซึ้ง..ข้างเดียวก็ยังดี
Hak pheun rak ther daj aeb seung khang diao ko yang dee
[Untuk teman cintamu bisa sembunyi mendalam setidaknya baik]

เจ็บอยู่ข้างๆมานานรู้ไหม น้อยใจที่เธอไม่เห็นหัวใจสักที...
Jeb yoo khang khang ma naan roo mak noi jai thee ther mai hen huajai sak thee
[Sakit dekat kami sudah lama tahukah, marah yangbkamu belum melihat hati]

อย่าแกล้งให้ฉันต้องเจ็บอย่างนี้อีกเลย...
Yaa klaemh hai chan tong jeb yaang nee eek loei
[Jangan menganiaya aku sampai sakit seperti ini]

นี่คือคำขอร้องของเพื่อนคนนี้... ที่รักเธอ...
Nee kheu kham kho rong khong pheun khon nee thee rak ther
[Ini tolong dati teman ini yang mencintamu]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭


6. Cheuk phook rong thaao 
[เชือกผูกรองเท้า =tali sepatu]

ก็เช้าวันนี้นั่งผูกเชือกรองเท้า
Ko chaao wan nee nanu phook cheuk rorng thaao
[Karena pagi ini aku duduk lan mengikat tali sepatu]

ทำให้ฉันคิดถึงเรื่องระหว่างเรา
Tham hai chan khid theung reing rawang rao
[Jadi aku rindu cerita kita]

คิดถึงวันที่ผ่าน ของฉันและเธอ
Khid theung wan thee phan khong chan lae ther
[Rindu hari yang lalu aku dan kamu]

สมมติให้ฉันเป็นปลายเชือกด้านนึง
Sommut hai chan pen plai cheuk daan neung
[Jika aku adalah sepunjak tali]

แล้วก็ให้เธอเป็นปลายอีกด้านนึง
Laew ko hai ther pen plai eek daan neung
[Dan kamu adalah punjak tali yang di seberang]

และเมื่อเริ่มต้นผูก เหมือนเริ่มคบกัน
Lae meu rerm ton phook meun rerm khob kan
[Dan mulai mengikat sebagai mulai pacar bersama]

เธอมาทางซ้าย ฉันไปขวา
Ther maa thaang saai chan pai thaang khwa
[Kamu pergi ke kiri, aku pergi ke kaban]

วนไปวกมา แล้วก็เจอ
Won pai wok maa laew ko jer kan
[Berolak akhirnya berjumpa]

ความรักเกิดเมื่อสองคน พร้อมที่จะเข้าใจ
Khwam rak kerd meu song khon phrom thee ja khao jai
[Cinta mulai bila dua orang siap mengerti]

อาจยิ้มอาจต้องร้องไห้ สุดท้ายเราก็รัก รักกัน
Ard yiim ard tong rong haai sud thasi rao ko rak rak kan
[Mungkin senyum mungkin menangis, terakhirnya kita cinta cinta bersama]

วันนี้พรุ่งนี้จะมีเธอกับฉัน
Wan nee phrung nee ja mee ther kab chan
[Hari ini besok ada kamu dan aku]

เหมือนเชือกรองเท้าที่หลุดออกจากกัน
Meun cheuk phook rong thaao thee luk ork jaak kan
[Sebagai tali sepatu yang pisah]

ก็มัดมันได้ใหม่ สบายสบาย
Ko mad man daai mai sabaai sabaai
[Tetapi bisa mengikat baru mudah mudah]

เธอมาทางซ้าย ฉันไปขวา
Ther maa thaang saai chan pai thaang khwa
[Kamu pergi ke kiri, aku pergi ke kaban]

วนไปวกมา แล้วก็เจอ
Won pai wok maa laew ko jer kan
[Berolak akhirnya berjumpa]

ความรักเกิดเมื่อสองคน พร้อมที่จะเข้าใจ
Khwam rak kerd meu song khon phrom thee ja khao jai
[Cinta mulai bila dua orang siap mengerti]

อาจยิ้มอาจต้องร้องไห้ สุดท้ายเราก็รัก รักกัน
Ard yiim ard tong rong haai sud thasi rao ko rak rak kan
[Mungkin senyum mungkin menangis, terakhirnya kita cinta cinta bersama]

รักต้องมีทะเลาะ ต้องมีบางวัน ที่คิดไม่เหมือนกันบ้าง
Rak tobg mee tha loa tong mee baang wan thee khid mai meun kan baang
[Cinta harus ada bertengkar, harus ada beberapa hari yang pikir tidak sama]

แต่ถ้าเราให้อภัย yeah! ความรักก็ไม่เจือจาง right!
Tae thaa rao haai aphai yeah khwam rak ko mai jeu jaang right
[Tetapi kita memaafkan yeah! cinta tidak rendah righ!]

รักต้องมีทะเลาะ ต้องมีบางวัน ที่คิดไม่เหมือนกันบ้าง
Rak tobg mee tha loa tong mee baang wan thee khid mai meun kan baang
[Cinta harus ada bertengkar, harus ada beberapa hari yang pikir tidak sama]

แต่ถ้าเราให้อภัย yeah! ความรักก็ไม่เจือจาง right!
Tae thaa rao haai aphai yeah khwam rak ko mai jeu jaang right
[Tetapi kita memaafkan yeah! cinta tidak rendah righ!]

เธอมาทางซ้าย ฉันไปขวา
Ther maa thaang saai chan pai thaang khwa
[Kamu pergi ke kiri, aku pergi ke kaban]

วนไปวกมา แล้วก็เจอ
Won pai wok maa laew ko jer kan
[Berolak akhirnya berjumpa]

ความรักเกิดเมื่อสองคน พร้อมที่จะเข้าใจ
Khwam rak kerd meu song khon phrom thee ja khao jai
[Cinta mulai bila dua orang siap mengerti]

อาจยิ้มอาจต้องร้องไห้ สุดท้ายเราก็รัก รักกัน
Ard yiim ard tong rong haai sud thasi rao ko rak rak kan
[Mungkin senyum mungkin menangis, terakhirnya kita cinta cinta bersama]

ความรักเกิดเมื่อสองคน พร้อมที่จะเข้าใจ
Khwam rak kerd meu song khon phrom thee ja khao jai
[Cinta mulai bila dua orang siap mengerti]

อาจยิ้มอาจต้องร้องไห้ สุดท้ายเราก็รัก รักกัน
Ard yiim ard tong rong haai sud thasi rao ko rak rak kan
[Mungkin senyum mungkin menangis, terakhirnya kita cinta cinta bersama]

-----------------------
Temat yang dipakai shooting di kota Pattaya,provinsi Chonburi
- the view beach bar and restaurant pattaya

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭


7. Wan thee fon phram
 [วันที่ฝนพรำ=Hari yang hujan sedikit]

เธอกุมมือฉัน วันที่ฝนพรำ
Ther kum meu chan wan thee fon phram
[Kamu memegang tanganku, hari yang hujan sedikit]

ภายใต้ร่มใบนั้น เดินเคียงข้างไป
Phaai taai rom bai nan dern khiang khang pai
[Bawah payung itu, berjalan bersama]

ผ่านมาเนิ่นนาน ฉันก็ยังฝังใจ
Phaan ma nern naan chan ko yang fang jai
[Sudah lewat lama, aku masih mengesankan]

กับคืนวันดีๆ ที่มีเธอ
Kab kheun wan dee dee thee mee ther
[Sama malam baik baik yang ada kamu]

ฝนยังตกมา เหมือนทุกๆ ปี
Fon yang tok long ma meun thook thook pee
[Hajan turun sama setiap tahun]

ยังไม่ชินสักที ยังคงคิดไป
Yang mai chin sak thee yangbkhong khid pai
[Belum membiasakan, masih rindu]

วันที่ฝนพรำ แล้วเธอเป็นเช่นไร
Wan thee fon phram laew ther pen chen rai
[Hari yang hujan sedikit dan kamu bagaimana]

มีใครสักคนไหม เคียงข้างเธอ
Mee khrai sak khon mao khiangnkhang ther
[Ada siapakah? yang sebelah kamu]

ส่วนฉันยังยืนตากฝน
Suan chan yang yeun taak fon
[Sedangkan aku masih berdiri bawah hujan]

บนทางที่เรานั้น เคยมีกัน
Bon thaang thee rao nan khoei mee kan
[Atas jalan yang kita pernah bersama]

เฝ้ามองดูความฝัน ที่จางหายไป
Fao mong doo khwam fan thee jaang haai pai
[Melihat mimpi yang sudah hilang]

จะมีทางบ้างไหม ให้กลับไป
Ja mee thaang baang mai haai klab pai
[Ada carakah supaya kembali]

มันอดไม่ไหว ที่จะร้องไห้ออกมา
Man od mai wai thee ja rong haai ork maa
[Itu tidak bisa menahan yang terakhirnya menangis]

ฉันยังเดินตากฝน
Chan yang dern taak fon
[Aku masih berjalan bahwa hujan]

บนทางที่เรานั้น เคยมีกัน
Bon thaang thee rao nan khoei mee kan
[Atas jalan yang kita pernah bersama]

เดินบนรอยเท้า ที่เราเคยก้าวเดินไป
Dern bon roi thaao thee rao khoei kaao dern pai
[Berjalan atas jelak kaki, yang kita pernah berjalan]

ทำได้เพียงคิดถึง แล้วก็เสียดาย
Tham daai phiang khid theung laew ko sia daai
[Boleh hanta rindu dan kasihan]

ครั้งหนึ่งในฤดูฝน ที่เราเคยรักกัน
Kurang neung nai reu doo fon thee rao khoei rak kan
[Satu kali dulu pada musim hujan yang kita pernah cinta bersama]

ยังใช้ชีวิต เพื่อคิดถึงเธอ
Yang chai chee wit pheunkhid theung the
[Masih berhidup supaya rindumu]

แม้ว่าเราจากกัน ไปนานเท่าไหร่
Mau waa rao jaak kan paai naan thao rai
[Walau kita sudah pisah lama berapa]

เธอยังสวยงาม เหมือนเดิมในหัวใจ
Ther yang suai ngam meun derm nai huajai
[Kamu masih indah tidak diganti dalam hati]

ถึงแม้ไม่มีทาง ได้พบกัน
Theung mae mai mee thaang dai phob kan
[Walau tidak bisa berjumpa]

ฝนยังตกมา เหมือนทุกๆ ปี
Fon yang tok long ma meun thook thook pee
[Hajan turun sama setiap tahun]

ไม่รู้ว่าวันนี้ เธอเป็นเช่นไร
Mai roo wa wan nee ther pen chen rai
[Tidak tahu hari ini kamu bagaimana]

วันที่ฝนพรำ เธอนั้นคิดถึงใคร
Wan thee fon phram ther nan khid theung khrai
[Hari yang hujan sedikit kamu rindu diapa]

เคยมีสักทีไหม คิดถึงกัน
Khoei mee sak thee mai khid theung kan
[Pernahkah rindu bersama]

ส่วนฉันยังยืนตากฝน
Suan chan yang yeun taak fon
[Sedangkan aku masih berdiri bawah hujan]

บนทางที่เรานั้น เคยมีกัน
Bon thaang thee rao nan khoei mee kan
[Atas jalan yang kita pernah bersama]

เฝ้ามองดูความฝัน ที่จางหายไป
Fao mong doo khwam fan thee jaang haai pai
[Melihat mimpi yang sudah hilang]

จะมีทางบ้างไหม ให้กลับไป
Ja mee thaang baang mai haai klab pai
[Ada carakah supaya kembali]

มันอดไม่ไหว ที่จะร้องไห้ออกมา
Man od mai wai thee ja rong haai ork maa
[Itu tidak bisa menahan yang terakhirnya menangis]

ฉันยังเดินตากฝน
Chan yang dern taak fon
[Aku masih berjalan bahwa hujan]

บนทางที่เรานั้น เคยมีกัน
Bon thaang thee rao nan khoei mee kan
[Atas jalan yang kita pernah bersama]

เดินบนรอยเท้า ที่เราเคยก้าวเดินไป
Dern bon roi thaao thee rao khoei kaao dern pai
[Berjalan atas jelak kaki, yang kita pernah berjalan]

ทำได้เพียงคิดถึง แล้วก็เสียดาย
Tham daai phiang khid theung laew ko sia daai
[Boleh hanta rindu dan kasihan]

ครั้งหนึ่งในฤดูฝน ที่เราเคยรักกัน
Kurang neung nai reu doo fon thee rao khoei rak kan
[Satu kali dulu pada musim hujan yang kita pernah cinta bersama]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭


8. Mai job mai chai mai jeb
[ไม่จบไม่ใช่ไม่เจ็บ=Tidak habis bukan maksudnya tidak sakit]


มือที่กุมมือฉัน เพิ่งรู้ไม่ใช่ของฉัน
Meu thee kum chan pherng rooo mai chaibkhong chan
[Tangan yang memegang tanganku, baru bukan punya aku]

แขนที่ฉันต้องการ ต้องคืนไปให้เขา
Khaen thee chan tong kan tong kheun pai hai khao
[Tangan yang aku ingin, harus balik dia]

เธอสงสารฉันไหม ที่ไม่รู้เรื่องราว
Ther song san chan mai thee mai roo reung rao
[Kamu kasihan akukah, yang tidak tahu kejadian]

ยื้อทำไมผู้หญิงตัวเปล่า ที่ไม่มีตัวตน
Yeu thammai phoo ying tua plao thee mai mee tua ton
[Kenapa penudaan cewek kosong, yang tidak berharta]

ไม่จบมันไม่ได้แปลว่าฉันไม่เจ็บ
Mai job mai dai plaewa chan mai jeb
[Tidak habis tidak maksudnya aku tidak sakit]

ยิ่งเธอเก็บฉันไว้ก็ยิ่ง ทรมาน
Ying ther keb chan wai ko ying thorraman
[Apalagi kamu menyimpan aku, kita juga martir]

เรื่องราวที่มันผ่านมา รู้ไว้ว่ามันสำคัญ
Reung raao thee man phaan ma roo wai wa man samkhan
[Kejadian yang lalu tahukah, itu penting]

มันไม่ได้ผิดที่เรามีกันและกัน แค่ผิดที่มาช้าไป
Man mai daai phid thee rao mee kan lae kan khar phid thee maa chaa pai
[Itu tidaknsalah yang kita punya bersama, hanya salah yang aku datang terlalu terlambat]

แค่ปล่อยมือของฉัน แล้วฉันจะจำเก็บไว้
Khae ploi meu khong chan laew chan ja keb wai
[Hanya memangkalkan tanganku lalu aku mau menyimpan memori]

ว่าฉันมีเพื่อนใหม่ ในวันที่ฉันเหงา
Waa chan mee pheun mai nai wan thee chan ngao
[Bahwa aku ada teman baru pada hari yang aku lengang]

ไม่สงสารฉันบ้างเลยเหรอ วันที่รู้เรื่องราว
Mai songsaan chan baang loei ror wan thee roo reing raao
[Tidak kasihan akukah?, hari yang aku tahu kejadian]

แล้วสงสารเขาบ้างหรือเปล่า เขาที่เป็นตัวจริง
Laew song saan khao baang reu plao khao thee pen tua jing
[Dan kasihan diakah?, dia yang pacarmu benar]

ไม่จบมันไม่ได้แปลว่าฉันไม่เจ็บ
Mai job mai dai plaewa chan mai jeb
[Tidak habis tidak maksudnya aku tidak sakit]

ยิ่งเธอเก็บฉันไว้ก็ยิ่ง ทรมาน
Ying ther keb chan wai ko ying thorraman
[Apalagi kamu menyimpan aku, kita juga martir]

เรื่องราวที่มันผ่านมา รู้ไว้ว่ามันสำคัญ
Reung raao thee man phaan ma roo wai wa man samkhan
[Kejadian yang lalu tahukah, itu penting]

มันไม่ได้ผิดที่เรามีกันและกัน แค่ผิดที่มาช้าไป
Man mai daai phid thee rao mee kan lae kan khar phid thee maa chaa pai
[Itu tidaknsalah yang kita punya bersama, hanya salah yang aku datang terlalu terlambat]

ฉันขอพูดคำสุดท้าย
Chan kho phood kham sood thaai
[Aku minta berkata terakhir]

ขอบใจที่รักกัน มันช่างมากมาย
Khob jai thee rak kan man chaang maak maai
[Makasih yang cinta bersama, itu terlalu banyak]

เก็บเรื่องเราไว้ ไม่ต้องให้เขาได้รู้
Keb reung rao waai mai tong haai khao daai roo
[Menyimpan kejadian kita tidak dia tahu]

สัญญาว่าฉันจะอยู่ อยู่เพียงลำพัง กับใจสลาย
Sanya wa chan ja yoo yoo phiang lamphang kab jai salaai
[Janji bahwa aku berhidup, berhidup sendiri sama hati yang terhancur]

ไม่จบมันไม่ได้แปลว่าฉันไม่เจ็บ
Mai job mai dai plaewa chan mai jeb
[Tidak habis tidak maksudnya aku tidak sakit]

ยิ่งเธอเก็บฉันไว้ก็ยิ่ง ทรมาน
Ying ther keb chan wai ko ying thorraman
[Apalagi kamu menyimpan aku, kita juga martir]

เรื่องราวที่มันผ่านมา รู้ไว้ว่ามันสำคัญ
Reung raao thee man phaan ma roo wai wa man samkhan
[Kejadianyang lalu tahukah, itu penting]

มันไม่ได้ผิดที่เรามีกันและกัน แค่ผิดที่มาช้าไป
Man mai daai phid thee rao mee kan lae kan khar phid thee maa chaa pai
[Itu tidaknsalah yang kita punya bersama, hanya salah yang aku datang terlalu terlambat]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

9. Mai daai jao choo tae doo laai khon 
[ไม่ได้เจ้าชู้แต่ดูหลายคน=Tidak hidung belang tetapi terlihat banyak orang]

ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู่!
Choo choo doo choo choo choo doo choo choo choo doo choo
ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู่!
Choo choo doo choo choo choo doo choo choo choo doo choo

ไม่เคยล้อเล่นกับความรัก แต่ถูกรักเล่นงานทั้งปี
Mai khoei lor len kab khwam rak tae thook rak len ngan thang pee
[Belum pernah bercanda dengan cinta tetapi terserang oleh cinta tahun selalu]

ต้องช้ำ ก็เพราะว่าก่อนคบไม่ดู..ให้ถ้วนถี่
Tong cham ko phro wa kon khob maindoo hai thee thuan
[Sakit karena sebelum menjadi pacar tidak melihat yang jelas]

ทีนี้ต้องมองให้มันชัด ฉลาดเลือกรักคนซักที
Thee nee tong mong hai man chan jen cha laad leuk rak khon sak thee
[Jadi haris melihat jelas, sudah pandai memilih orang untuk cinta]

ทุ่มเท แล้วจะได้ไม่เฮิร์ท เช็คนาน..หน่อยก็ดี
Thoom the laew ja daai mai hurt check naan noi ko dee
[Persembahkan lalu mau tidak hurt, cek lama begitu baik]

ไปดินเนอร์กับคนนั้น
Pai dinner kab khonnan
[Dinner dengan orang itu]

ไปดูหนังกับคนนี้ใช้ชีวิตดูลั้ลลา
Pai doo nang kab khon nee chai cheewit du lalla
[Menonton film dengan orang ink, berhidup terlihat lalla]

ใครว่ากิ๊กกับคนเยอะ ใครว่ากั๊กไม่จริงนะ
Khrai wa gig kan khon yer khrai wa kak mai jing na
[Siapa bilang punya banyak orang, siapa bilang aku menyimpan tidak benar]

อย่าๆๆมาใส่ร้ายกัน...
Yaa yaa yaa ma sai raao kan
[Janga jangan jangan fitnah]

ไม่ได้เจ้าชู้ แต่ดูหลายคน
Mai daai jao choo tae doo laai khon
[Tidak hidung belang tetapi terlihat banyak orang]

ไม่ได้ซุกซน เป็นคนหลายใจ
Mai daai sook son pen khon laai jai
[Tidak nakal tetapi adalah orang banyak hati]

แต่เจ็บมาเยอะ จนชักไม่ไหว
Tae jeb ma yer jon chak mai wai
[Tetapi sering sakit sampai mulai tidak bisa menahan]

ต้อง Screen ให้มันแน่ใจ คราวนี้
Tong screen hai man nae jai khrao nee
[Harus screen supaya yakin kali ini]

เจอะคนเจ้าชู้ เข็ดอยู่เหมือนกัน
Je khon choo khed yoo meun kan
[Berjumpa orang hidung belang tukal juga]

จะไม่ทำตัวแบบนั้น แค่อยากดูให้ดีๆ
Ja mai tham tua baeb nan khae yaak doo hai dee dee
[Tidak mau seperti itu, hanya melihat jelas]

ใจเย็นหน่อยนึงนะ ถ้าเธอใช่!
Jai yen noi neung thaa ther chai
[Tenanglah sebentar kalau kamu benar]

จะเบรคหัวใจ ที่เธอเลย
Ja break huajai thee ther loei
[Mau break hati di kamu]

ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู่!
Choo choo doo choo choo choo doo choo choo choo doo choo
ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู ชู ชู ดู ชู่!
Choo choo doo choo choo choo doo choo choo choo doo choo

ตอนนี้เหมือนเธอจะดีนะ ฉันเองก็คล้ายจะซึ้งใจ
Tonnee meun ther ja dee jai chan eng ko khlai ja seung jai
[Sekarang terlihat kamu baik, aku juga merasa menghargai]

แต่ขอ.. ขอดูต่ออีกนิด ไม่อยาก..พลาดแล้วไง
Tae kho kho doo tor eek nid mai yaak phlad laew ngai
[Tetapi minta melihat terus lagi sedikit, tidak mau lewatkan]

ไปดินเนอร์กับคนนั้น
Pai dinner kab khonnan
[Dinner dengan orang itu]

ไปดูหนังกับคนนี้ใช้ชีวิตดูลั้ลลา
Pai doo nang kab khon nee chai cheewit du lalla
[Menonton film dengan orang ink, berhidup terlihat lalla]

ใครว่ากิ๊กกับคนเยอะ ใครว่ากั๊กไม่จริงนะ
Khrai wa gig kan khon yer khrai wa kak mai jing na
[Siapa bilang punya banyak orang, siapa bilang aku menyimpan tidak benar]

อย่าๆๆมาใส่ร้ายกัน...
Yaa yaa yaa ma sai raao kan
[Janga jangan jangan fitnah]

ไม่ได้เจ้าชู้ แต่ดูหลายคน
Mai daai jao choo tae doo laai khon
[Tidak hidung belang tetapi terlihat banyak orang]

ไม่ได้ซุกซน เป็นคนหลายใจ
Mai daai sook son pen khon laai jai
[Tidak nakal tetapi adalah orang banyak hati]

แต่เจ็บมาเยอะ จนชักไม่ไหว
Tae jeb ma yer jon chak mai wai
[Tetapi sering sakit sampai mulai tidak bisa menahan]

ต้อง Screen ให้มันแน่ใจ คราวนี้
Tong screen hai man nae jai khrao nee
[Harus screen supaya yakin kali ini]

เจอะคนเจ้าชู้ เข็ดอยู่เหมือนกัน
Je khon choo khed yoo meun kan
[Berjumpa orang hidung belang tukal juga]

จะไม่ทำตัวแบบนั้น แค่อยากดูให้ดีๆ
Ja mai tham tua baeb nan khae yaak doo hai dee dee
[Tidak mau seperti itu, hanya melihat jelas]

ใจเย็นหน่อยนึงนะ ถ้าเธอใช่!
Jai yen noi neung thaa ther chai
[Tenanglah sebentar kalau kamu benar]

จะเบรคหัวใจ ที่เธอเลย
Ja break huajai thee ther loei
[Mau break hati di kamu]

ใจเย็นหน่อยนึงนะ ถ้าเธอใช่!
Jai yen noi neung thaa ther chai
[Tenanglah sebentar kalau kamu benar]

จะเบรคหัวใจ ที่เธอเลย
Ja break huajai thee ther loei
[Mau break hati di kamu]

ไม่ได้เจ้าชู้ แต่ดูหลายคน
Mai daai jao choo tae doo laai khon
[Tidak hidung belang tetapi terlihat banyak orang]

ไม่ได้ซุกซน เป็นคนหลายใจ
Mai daai sook son pen khon laai jai
[Tidak nakal tetapi adalah orang banyak hati]

แต่เจ็บมาเยอะ จนชักไม่ไหว
Tae jeb ma yer jon chak mai wai
[Tetapi sering sakit sampai mulai tidak bisa menahan]

ต้อง Screen ให้มันแน่ใจ คราวนี้
Tong screen hai man nae jai khrao nee
[Harus screen supaya yakin kali ini]

เจอะคนเจ้าชู้ เข็ดอยู่เหมือนกัน
Je khon choo khed yoo meun kan
[Berjumpa orang hidung belang tukal juga]

จะไม่ทำตัวแบบนั้น แค่อยากดูให้ดีๆ
Ja mai tham tua baeb nan khae yaak doo hai dee dee
[Tidak mau seperti itu, hanya melihat jelas]

ใจเย็นหน่อยนึงนะ ถ้าเธอใช่!
Jai yen noi neung thaa ther chai
[Tenanglah sebentar kalau kamu benar]

จะเบรคหัวใจ ที่เธอเลย
Ja break huajai thee ther loei
[Mau break hati di kamu]

ใจเย็นหน่อยนึงนะ ถ้าเธอใช่!
Jai yen noi neung thaa ther chai
[Tenanglah sebentar kalau kamu benar]

จะเบรคหัวใจ ที่เธอเลย
Ja break huajai thee ther loei
[Mau break hati di kamu]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

10. Rak thae khae neung khon
[รักแท้แค่หนึ่งคน=Cinta bebar hanya satu orang]


ถ้ามีใครสักคนไม่ดี
Thaa mee khrai sak khon mai dee
[Kalau punya siapa tidak baik]

ก็คงเลือกได้สักทีว่าฉันต้องรักใคร
Ko khong leuk dai sak thee waa chan tong rak khrai
[Mungkin memilih aku memilih mencintai siapa]

ไม่ต้องฝืนหัวใจ ไม่ต้องมีเยื่อมีใย
Mai tong feun huajai mai tong mee yeu yai
[Tidak enggan, tidak kasihan]

และตัดใจได้ง่ายไม่ต้องเจ็บ
Lae tad jai dai ngaai mai tong jeb
[Dan mudah menyunat yang tanpa saki]

เพราะความจริงคือเธอแสนดี
Phro khwam jing kheu ther saen dee
[Karena sebenarnya kamu begitu baik]

และเขาไม่ใช่ไม่ดี ไม่กล้าตัดสินใจ
Lae khao mai chai mai dee mai kla tad sin jai
[Dan dia bukan tidak baik, tidak berani memutuskan]

อยากบอกรักให้ใคร
Yaak bork rak haai khrai
[Mau kasih tahu cinta kepada siapa]

แต่บอกไม่ได้จริงจริง
Tae bork mai daai jing jing
[Tetapi tidak boleh kasih tahu benar]

ทำไมผู้หญิงคนนี้ยังอ่อนแอ
Thammai phoo ying khon nee yang orn ae
[Kenapa wanita ini masih kecut]

อยากมีรักแท้แค่หนึ่งคน
Yaak mee rak thae khae neung khon
[Mau ada cinta benar hanya satu orang]

จะค้นเจอหรือเปล่า
Ja khon jer reu plao
[Bisakah ketemu]

ถ้าขาดเธอก็เหงา ถ้าขาดเขาก็ขาดใจ
Thaa khaad ther ko ngao thaa khad khao ko khaad jai
[Kalau tanpa kamu juga lengang kalau tanpa dia juga sedih]

ถ้าหากต้องรักใครสักคน
Thaa haak tong rak khrai sak khon
[Kalau harus mencinta hanya satu orang]

ต้องค้นจนเหนื่อยหัวใจ
Tong khon jon neui huajai
[Harus mencari sampai capek di hati]

เลือกก็เจ็บไม่เลือกก็เจ็บ
Leuk ko jeb mai leuk ko jeb
[Memilih juga sakit tidak memilih juga sakit]

อยากรักใครโดยไม่มีใครเจ็บ
Yaak rak khrai doi mai mee khrai jeb
[Mau mencintai siapa yang tidak siapa sakit]

ถ้ามีใครสักคนต้องไป
Thaa mee khrai sak khon tong pai
[Kalau ada siapa harus meninggalkan]

ก็อาจจะต้องเสียใจเพราะใจไม่แข็งพอ
Ko ard ja yong sia jai phro jai mai khem khaeng phor
[Mungkin sedih karena hati belum cukup kuat]

การมีคนเฝ้ารอ และให้ต้องเลือกสักคน
Kaan mee khon fao ror lae hai tong leuk sak khon
[Ada orang menunggu dan harus memilih satu orang]

มันสับมันสนจนแทบทนไม่ไหว
Man sab man son son taeb thon mai wai
[Itu bingung sampai tidak bisa menahan]

อยากมีรักแท้แค่หนึ่งคน
Yaak mee rak thae khae neung khon
[Mau ada cinta benar hanya satu orang]

จะค้นเจอหรือเปล่า
Ja khon jer reu plao
[Bisakah ketemu]

ถ้าขาดเธอก็เหงา ถ้าขาดเขาก็ขาดใจ
Thaa khaad ther ko ngao thaa khad khao ko khaad jai
[Kalau tanpa kamu juga lengang kalau tanpa dia juga sedih]

ถ้าหากต้องรักใครสักคน
Thaa haak tong rak khrai sak khon
[Kalau harus mencinta hanya satu orang]

ต้องค้นจนเหนื่อยหัวใจ
Tong khon jon neui huajai
[Harus mencari sampai capek di hati]

เลือกก็เจ็บไม่เลือกก็เจ็บ
Leuk ko jeb mai leuk ko jeb
[Memilih juga sakit tidak memilih juga sakit]

อยากรักใครโดยไม่มีใครเจ็บ
Yaak rak khrai doi mai mee khrai jeb
[Mau mencintai siapa yang tidak siapa sakit]

อยากมีรักแท้แค่หนึ่งคน
Yaak mee rak thae khae neung khon
[Mau ada cinta benar hanya satu orang]

จะค้นเจอหรือเปล่า
Ja khon jer reu plao
[Bisakah ketemu]

ถ้าขาดเธอก็เหงา ถ้าขาดเขาก็ขาดใจ
Thaa khaad ther ko ngao thaa khad khao ko khaad jai
[Kalau tanpa kamu juga lengang kalau tanpa dia juga sedih]

ถ้าหากต้องรักใครสักคน
Thaa haak tong rak khrai sak khon
[Kalau harus mencinta hanya satu orang]

ต้องค้นจนเหนื่อยหัวใจ
Tong khon jon neui huajai
[Harus mencari sampai capek di hati]

เลือกก็เจ็บไม่เลือกก็เจ็บ
Leuk ko jeb mai leuk ko jeb
[Memilih juga sakit tidak memilih juga sakit]

อยากรักใครโดยไม่มีใครเจ็บ
Yaak rak khrai doi mai mee khrai jeb
[Mau mencintai siapa yang tidak siapa sakit]

ถ้าหากต้องเลือกใคร ก็เสียใจทั้งสามคน
Thaa haak tong leuk khrai ko sia jai thang sam khon
[Kalau harus memilih siapa jadi sedia semua tiga orang]


🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

11. Love Magic
Ost. Sitcom WInk Chao Sane


โอะๆๆๆ โอม..โอม.. wink! wink! wink!
[Oh oh oh oh om om wink wink wink]

โอะๆๆๆ โอม..โอม.. wink! wink! wink!
[Oh oh oh oh om om wink wink wink]

เพี้ยง!
Phiang

la lal la la love love la lal la la love love
la lal la lal la la love me too, อู้วว์!
[la lal la lal la la love me too, Ouu]

la lal la la love love la lal la la love love
la lal la lal la It's love magic!

หากมีเวทมนตร์ได้ดั่งใจ จะเสกให้คนมีแต่รักกัน
Haak mee wet mon daai dang jai ja sek hai khon mee tae rak kan
[Kalau ada sihir sebagai yang aku mau , aku mau menyihir orang yang saling mencintai]

ให้เธอหนะหันมาซึ้งกับฉันซักที ก็เธอนั้นชอบเอาแต่ใจ
Haai ther na han maa seung kab chan sak thee ko ther nan chop ao tae jai
[Untuk kamu menghargai aku kareana kamu sombong]

ขัดอยู่ได้ไม่ยอมเลยแบบนี้
Khad yoo daai mai yorn loei baeb nee
[Rembut, tidak setuju]

อยากบังคับให้เธอมายอมเชื่อฟัง ได้ไม๊
Yaak bang khab hai ther yorm cheu fang daai mai
[Mau wajib kamu mematuhikah]

แบบมัน Falling in love with you
Baeb man Falling in love with you
[Mirip Falling in love with you]

เธอจะรู้หัวใจกันเมื่อไหร่ เบื่อทะเลาะกันแล้วหละนะ
Ther ja roo hua jai kan meu rai beu tha ro kan laew na
[Kamu mengerti hati kapan, sudah bosan bertengkar]

เปลี่ยนเป็นรักกันดีกว่าไหม อย่าทำดื้อดึงอีกเลย นะเธอ…
Plian pen rak kan dee kwaa mai yaa tham deu deung loei na ther
[Ganti menjadi cinta bersama kah, jangan sombong]

โอะๆๆโอม..wink! wink! เสกให้เธอมาปิ๊ง ปิ๊ง
Oh oh oh om wink wink sek hai ther maa ping ping
[Oh oh oh om wink wink menyihir kamu ping ping]

ให้ฉันเป็น your girl เธอเป็น my boy
Hai chan pen your girl ther pen my boy
[Aku your girl, kamu my boy]

ร่ายมนตร์..lal la lal la lal love me too, ooh!
Raai mon lal la lal la lal love me too, ooh!
[Menyihir lal la lal la lal love me too, ooh!]

คงดีถ้ามีเธอคอยรู้ใจ
Khong dee thaa mee ther khoi roo jai
[Mungkin baik kalau ada kamu mengerti hati]

โอะๆๆโอม..wink! wink! เสกให้เราไม่ทิ้ง ทิ้ง
Oh oh oh om wink wink sek hai rao mai thing thing
[Oh oh oh om wink wink menyihir kita tidak putus tus]

Forever love ผูกขาดกันเลยไง
Forever love phook khad kan loei ngai
[Forever love selalu]

บอกรักกับฉันก่อนซิ บอกให้ชื่นใจ
Bork kab chan kon si bork hai chan cheun jai
[Kasih tahu cinta aku dulu, kasih tahu untuk aku segar di hati]

แล้วฉันจะพูดว่า I love you
Laew chan ja phood waa I love you
[Lalu aku bertaka I love you]

la lal la la love love la lal la la love love
la lal la lal la la love me too, อู้วว์!
[la lal la lal la la love me too, Ouu]

la lal la la love love la lal la la love love
la lal la lal la It's love magic!

ไม่มีเวทมนตร์ใดจะดี เท่ากับรักที่เรามีให้กัน
Mai mee wet mon dai ja dee thao kab rak thee rao mee hai kan
[Tidak ada sihir sebaik sama kita cinta bersama]

ให้โลกนั้นหมุนไปพร้อมกับฉันและเธอ
Hai loke nan mun pai phrom kab chan lae ther
[Untuk bumi memutar bersama aku dan kamu]

เธอไม่ใช้อารมณ์กับฉัน บอกเลยฉันก็จะไม่วีนเยอะ
Ther mai chai arom kab chan bork loei chan ko mai ween yer
[Kamu tidak merengua aku juga tidak menggelisahkan banget]

โอเคไหม จะทำตัวดีกับเธอ เหมือนกัน
Oke mai ya tham yua dee kab ther meun kan
[Okekah?, akubmau melakukan baik kepada kamu juga]

แบบมัน Falling in love with you
Baeb man Falling in love with you
[Mirip Falling in love with you]

เธอจะรู้หัวใจกันเมื่อไหร่ เบื่อทะเลาะกันแล้วหละนะ
Ther ja roo hua jai kan meu rai beu tha ro kan laew na
[Kamu mengerti hati kapan, sudah bosan bertengkar]

โอะๆๆโอม..wink! wink! เสกให้เราไม่ทิ้ง ทิ้ง
Oh oh oh om wink wink sek hai rao mai thing thing
[Oh oh oh om wink wink menyihir kita tidak putus tus]

ให้ฉันเป็น your girl เธอเป็น my boy
Hai chan pen your girl ther pen my boy
[Aku your girl, kamu my boy]

ร่ายมนตร์..lal la lal la lal love me too, ooh!
Raai mon lal la lal la lal love me too, ooh!
[Menyihir lal la lal la lal love me too, ooh!]

คงดีถ้ามีเธอคอยรู้ใจ
Khong dee thaa mee ther khoi roo jai
[Mungkin baik kalau ada kamu mengerti hati]

โอะๆๆโอม..wink! wink! เสกให้เราไม่ทิ้ง ทิ้ง
Oh oh oh om wink wink sek hai rao mai thing thing
[Oh oh oh om wink wink menyihir kita tidak putus tus]

Forever love ผูกขาดกันเลยไง
Forever love phook khad kan loei ngai
[Forever love selalu]

บอกรักกับฉันก่อนซิ บอกให้ชื่นใจ
Bork kab chan kon si bork hai chan cheun jai
[Kasih tahu cinta aku dulu, kasih tahu untuk aku segar di hati]

แล้วฉันจะพูดว่า I love you
Laew chan ja phood waa I love you
[Lalu aku bertaka I love you]

แบบมัน Falling in love with you
Baeb man Falling in love with you
[Mirip Falling in love with you]

เธอจะรู้หัวใจกันเมื่อไหร่ เบื่อทะเลาะกันแล้วหละนะ
Ther ja roo huajain kan meu rai beu tha ro kan laew na
[Kamu mengerti hati kapan, sudah bosan bertengkar]

เปลี่ยนเป็นรักกันดีกว่าไหม อย่าทำดื้อดึงอีกเลย นะเธอ…
Plian pen rak kan dee kwaa mai yaa tham deu deung loei na ther
[Ganti menjadi cinta bersama kah, jangan sombong]

โอะๆๆโอม..wink! wink! เสกให้เธอมาปิ๊ง ปิ๊ง
Oh oh oh om wink wink sek hai ther maa ping ping
[Oh oh oh om wink wink menyihir kamu ping ping]

ให้ฉันเป็น your girl เธอเป็น my boy
Hai chan pen your girl ther pen my boy
[Aku your girl, kamu my boy]

ร่ายมนตร์..lal la lal la lal love me too, ooh!
Rai mon lal la lal la lal love me too, ooh!
[Menyihir lal la lal la lal love me too, ooh!]

คงดีถ้ามีเธอคอยรู้ใจ
Khong dee thaa mee ther khoy khao jai
[Mungkin baik kalau ada kamu mengerti hati]

โอะๆๆโอม..wink! wink! เสกให้เราไม่ทิ้ง ทิ้ง
Oh oh oh om wink wink sek hai rao mai thing thing
[Oh oh oh om wink wink menyihir kita tidak putus tus]

Forever love ผูกขาดกันเลยไง
Forever love phook khad kan loei ngai
[Forever love selalu]

บอกรักกับฉันก่อนซิ บอกให้ชื่นใจ
Bork kab chan kon si bork hai chan cheun jai
[Kasih tahu cinta aku dulu, kasih tahu untuk aku segar di hati]

แล้วฉันจะพูดว่า I love you
Laew chan ja phood waa I love you
[Lalu aku bertaka I love you]

la lal la la love love la lal la la love love
la lal la lal la la love me too, อู้วว์!
[la lal la lal la la love me too, Ouu]

la lal la la love love la lal la la love love
la lal la lal la It's love magic!

-----------------------
* ปิ๊ง (ping) = merasa muliai jahtu cinta

☺☺☺☺☺☺☺☺

Album Pleng nenug khid theung kan [เพลงหนึ่ง คิดถึงกัน=Satu lagu rindu bersama]
Pada tahun 2013 ada 5 lagu


1. Neui kor phak mai rak kor phor 
[เหนื่อยก็พักไม่รักก็พอ=Capek seharusnya istrirahat, tidak cinta seharusnya habis]
Ost. Lakorn Cubic




เดินมาไกลจนรู้ว่ามันเหนื่อย
Dern maa klai jon roo waa man neui
[Berjalan yang jauh sampai merasa capek]

พยายามทนฝืนไปเรื่อยๆ
Phayayaam thon feun pai reui reui
[Berusaha kekuatan terus]

เหนื่อยใจไปทุกวัน
Neui jai pai thook wan
[Capek di hati setiap hari]

ทำยังไงไม่ให้เขาเหินห่าง
Tham yang ngai mai hai kgao hetn haang
[Melakukan bagaimana supaya dia tidak jauh dari aku]

ทำอะไรให้เขาไปทุกอย่าง แต่มันยังไม่พอ
Tham arai hai khao pai thook yaang tae man mai phor
[Melakukan dia segalanya tetapi belum cukup]

ถ้าหากจะต้องรักใคร
Thaa haak ja rak khrai
[Kalau mau mencintai siap

แต่ว่ามันต้องคอยร้องขอ
Tae waa man tong khoi rong kho
[Tetapi harus sering minta]

และอดทนรอกว่าเขาจะต้องการ
Lae od thon roe kwa khao ja tong kan
[Dan menahan sampai dia ingin]

บอกกับใจตัวเองว่าเหนื่อยก็พัก ถ้าเขาไม่รักก็พอ
Bork kab jai tua eng wa neui kor pham thaa khao mai rak kor phak
[Kasih tahu kepada hatiku bahwa capek seharusnya istrirahat, tidak cinta seharusnya habis]

ไม่ต้องคาดหวังไม่ต้องนั่งรอให้มันท้อหัวใจ
Mai tong khaad wang mai tong nang ror hai man thor huajai
[Tidak harap tidak menunggu sampai kecil hati]

บอกกับใจตัวเองว่าพอแล้วนะ จะรักเขามากเท่าไร
Bork kab jai tua eng waa phor laew na ja ram khao maak thao rai
[Kasih tahu hati sendiri bahwa sudah cukup, walaupun mencintai dia banyak]

ถ้าเขาไม่รักถ้าหากเขาไม่ใส่ใจ ปล่อยให้เขานั้นไปดีกว่า
Thaa khao mai rak thaa haak khao mai sai jai ploi hai khao pai dee kwa
[Kalau dia tidak cinta, kalau dia tidak tertarik, kasih kebebasan lebih baik]

ทำอะไรให้เขาก็มองข้าม
Tham arai hai khao kor mong kham
[Melakukan dia, dia mengabaikan]

นานเท่าไรที่ต้องคอยวิ่งตาม
Naan thao rai thee tong khoi wing taam
[Berapa lama kah yang aku harus berlari ikut]

ทำอย่างนั้นเพื่อใคร มันก็คงจะถึงวันสิ้นสุด
Tham yaang nan pheu khrak man kor khong ja theung wan sin sood
[Melakukan seperti itu untuk siapa, itu terakhirnya sampai hari habis]

พอเรามาทบทวนว่าควรหยุด หยุดที่จะเสียใจ
Phor rao ma thob thuan waa rao khuan yood yood thee ja sia jai
[Bila aku mengulas bahwa aku seharusnya berhenti, berhenti sesih]

ถ้าหากจะต้องรักใคร
Thaa haak ja rak khrai
[Kalau mau mencintai siap

แต่ว่ามันต้องคอยร้องขอ
Tae waa man tong khoi rong kho
[Tetapi harus sering minta]

และอดทนรอกว่าเขาจะต้องการ
Lae od thon roe kwa khao ja tong kan
[Dan menahan sampai dia ingin]

บอกกับใจตัวเองว่าพอแล้วนะ จะรักเขามากเท่าไร
Bork kab jai tua eng waa phor laew na ja ram khao maak thao rai
[Kasih tahu hati sendiri bahwa sudah cukup, walaupun mencintai dia banyak]

ถ้าเขาไม่รักถ้าหากเขาไม่ใส่ใจ ปล่อยให้เขานั้นไปดีกว่า
Thaa khao mai rak thaa haak khao mai sai jai ploi hai khao pai dee kwa
[Kalau dia tidak cinta, kalau dia tidak tertarik, kasih kebebasan lebih baik]

บอกกับใจตัวเองว่าพอแล้วนะ จะรักเขามากเท่าไร
Bork kab jai tua eng waa phor laew na ja ram khao maak thao rai
[Kasih tahu hati sendiri bahwa sudah cukup, walaupun mencintai dia banyak]

ถ้าเขาไม่รักถ้าหากเขาไม่ใส่ใจ ปล่อยให้เขานั้นไปดีกว่า
Thaa khao mai rak thaa haak khao mai sai jai ploi hai khao pai dee kwa
[Kalau dia tidak cinta, kalau dia tidak tertarik, kasih kebebasan lebih baik]

ถ้าเขาไม่รักถ้าหากเขาไม่ใส่ใจ ปล่อยให้เขานั้นไปดีกว่า
Thaa khao mai rak thaa haak khao mai sai jai ploi hai khao pai dee kwa
[Kalau dia tidak cinta, kalau dia tidak tertarik, kasih kebebasan lebih baik]

------------

Tempat yang dipakai shooting di Hokkaido, Jepang

- Sapporo TV Tower, kota Sapporo 00.00-00.05
- Pasar Jyogaii Sapporo, kota Sapporo 00.05-00.49
- Otaru Music Box Museum, Main Hall,  kota Sapporo 00:50 – 01:54 
- Taman umum Sapporo Aidori, kota Sapporo 01:55 – 02:37 05
- Peron JR Otaru, kota Sapporo 02:38 – 03:25, 09:58 – 10:19, 
- Hotel New furano (Kamar Noona), kota Furano 03:26 – 03:40, 03:47 – 03:49, 04:03 – 04:06, 09:00 – 09:07, 09:22 – 09:29, 
- Lift Sapporo TV Tower 03:41 – 03:46 
- Warung Yokochou, zona ramen, daerah Susukino, kota Sapporo 03:50 – 04:02 
-  Tanukikoji walking street, kota Sapporo 04:07 – 05:01
- Jalan utama di kota Furano 05:22 – 06:03 
- Serumah dalam Taman bunga Kamifurano kota Furano (Kamar Phut) 05:22 – 06:03, 06:21 – 08:59, 09:13 – 09:21, 09:30 – 09:56
- Halaman depan stasiun JR kota Furano 06:04 – 06:20  
- Kotak pos dekat stasiun JR Furano 09:08 – 09:12  
- Jalan anatar JR dari Furano ke stasiun Kamifurano 10:20 – 10:24
- Farm Tomita kota Furano 10:25 – 12:10


🐭🐭🐭🐭🐭


2. Pleng nenug khid theung kan 
[เพลงหนึ่ง คิดถึงกัน=Satu lagu rindu bersama]
Ost. Lakorn Cubic


วันที่เราจำต้องไกลห่าง
Wan thee rao jam tong krai haang
[Hari yang kita harus jauh]

เมื่อฉันไม่มีเธออยู่ข้างกัน
Meu chan mai mee ther yoo kgang kan
[Bila aku tidak ada kamu sebelah]

ความห่างไกลทำให้ไหวหวั่น
Khwam haang klai tham hai wai wan
[Sejauh membuat plin-plan]

ความเหงามันมาเยือนอยู่เรื่อยไป
Khwam ngao man ma yeun yoo teui pai
[Lengang datang selalu]

แต่ทุกครั้งได้ยินเพลงนั้น
Tae thook khrang dai yin phleng nee
[Tetapi setiap kali yang mendengar lagu ini]

บทเพลงที่เราฟังด้วยกัน
Bot phleng thee rao fang duai kan
[Lagu yang kita mendengar bersama]

หัวใจก็ล่องลอยไป
Huajai ko long loy pai
[Hati terbang]

เหมือนมีอุ่นไอของเธอ
Meun mee un ai khong ther
[Seperti hangat dari kamu]

เธอจะรู้ไหมมีเพลงหนึ่ง ได้ยินมันเมื่อไหร่
Ther ja roo mai mee phleng neung dai yin man meu rai
[Kamu tahukah ada satu lagu, bila mendengar]

ก็ยังคิดถึงแค่เธอ
Kor yang khid theung ther
[Masih rindu hanya kamu]

และไม่รู้ต้องนานเท่าไหร่ ที่เราจะได้เจอ
Lae mai roo tong naan thao rai thee ja daai jer
[Dan tidak tahu berapa lama yang kita berjumpa]

ที่จะได้มีเธอข้างข้างกัน
Thee ja daai mee ther khiang khaang kan
[Yang punya kamu sebelah bersama]

เธอจะรู้ไหมมีคนหนึ่ง คิดถึงเธอเท่าไร
Ther ja roo maai mee khon neung khid theung ther thao rai
[Kamu tahukah ada satu orang, rindumu berapa]

ก็ยังคิดถึงอยู่ทุกวัน
Kor yang khid theung ther yoo thook wan
[Masih rindu setiap hari]

ถ้าความรักที่เธอมีอยู่ ก็เหมือนกันกับใจฉัน
Thaa khwam rak thee ther mee yoo kor meun kan kab jai chan
[Kalau cinta yang kamu ada sebagai sama hatiku]

แค่อยากจะฟัง เธอคิดถึงกันบ้างไหม
Khae yaak ja fang ther khid theung kan baang mai
[Hanya mau mendengar, kamu rindu bersama kah?]

แค่ได้รู้เธอนั้นรออยู่
Khae daai roo ther nan ror yoo
[Hanya tahu kamu menunggu]

แค่รู้มันก็คงอุ่นหัวใจ
Khae roo man kor khong un huajai
[Hanya tahu mungkin hangat di hati]

นานเท่าไรฉันก็ทนได้
Naan thao rai chan kor thon daai
[Berapa lama aku bisa menahan]

ไม่เหงามากเกินไปกว่าที่เคย
Mai ngao maal kern pai kwa thee khoei
[Tidak terlalu lengang sama dulu]

แต่ทุกครั้งได้ยินเพลงนั้น
Tae thook khrang dai yin phleng nee
[Tetapi setiap kali yang mendengar lagu ini]

บทเพลงที่เราฟังด้วยกัน
Bot phleng thee rao fang duai kan
[Lagu yang kita mendengar bersama]

หัวใจก็ล่องลอยไป
Huajai ko long loy pai
[Hati terbang]

เหมือนมีอุ่นไอของเธอ
Meun mee un ai khong ther
[Seperti hangat dari kamu]

เธอจะรู้ไหมมีเพลงหนึ่ง ได้ยินมันเมื่อไหร่
Ther ja roo mai mee phleng neung dai yin man meu rai
[Kamu tahukah ada satu lagu, bila mendengar]

ก็ยังคิดถึงแค่เธอ
Kor yang khid theung ther
[Masih rindu hanya kamu]

และไม่รู้ต้องนานเท่าไหร่ ที่เราจะได้เจอ
Lae mai roo tong naan thao rai thee ja daai jer
[Dan tidak tahu berapa lama yang kita berjumpa]

ที่จะได้มีเธอข้างข้างกัน
Thee ja daai mee ther khiang khaang kan
[Yang punya kamu sebelah bersama]

เธอจะรู้ไหมมีคนหนึ่ง คิดถึงเธอเท่าไร
Ther ja roo maai mee khon neung khid theung ther thao rai
[Kamu tahukah ada satu orang, rindumu berapa]

ก็ยังคิดถึงอยู่ทุกวัน
Kor yang khid theung ther yoo thook wan
[Masih rindu setiap hari]

ถ้าความรักที่เธอมีอยู่ ก็เหมือนกันกับใจฉัน
Thaa khwam rak thee ther mee yoo kor meun kan kab jai chan
[Kalau cinta yang kamu ada sebagai sama hatiku]

แค่อยากจะฟัง เธอคิดถึงกันบ้างไหม
Khae yaak ja fang ther khid theung kan baang mai
[Hanya mau mendengar, kamu rindu bersama kah?]

เธอจะรู้ไหมมีคนหนึ่ง คิดถึงเธอเท่าไร
Ther ja roo maai mee khon neung khid theung ther thao rai
[Kamu tahukah ada satu orang, rindumu berapa]

ก็ยังคิดถึงอยู่ทุกวัน
Kor yang khid theung ther yoo thook wan
[Masih rindu setiap hari]

ถ้าความรักที่เธอมีอยู่ ก็เหมือนกันกับใจฉัน
Thaa khwam rak thee ther mee yoo kor meun kan kab jai chan
[Kalau cinta yang kamu ada sebagai sama hatiku]

แค่อยากจะฟัง เธอคิดถึงกันบ้างไหม
Khae yaak ja fang ther khid theung kan baang mai
[Hanya mau mendengar, kamu rindu bersama kah?]

-----

Tempat yang dipakai shooting di Hokkaido, Jepang

- Kami-furano 00:12-00:36
- Farm Tomita 00:39-00:50 dan 05:00-06:21
- Otaru Music Box Museum, Main Hall
01:08-01:20
- Furano Station ~ Kami-furano station
01:27-01:58
- Desa Ninja Noboribetsu Date Jidaimura di kota Noboribetsu  02:24-02:29 dan 02:30-02:37
- Pasar Jogai Sapporo toko “kita no Gurume” 03:26-03:34
- Kanal Otaru atau Otaruunka 03:42-04:19

🐭🐭🐭🐭🐭

3. Mai job sak thee 
[ไม่จบสักที=Belum tidak habis]



ไม่อยากรู้ ไม่อยากถาม
Mai yaak roo mai yaak thaam
[Tidak mau tahu tidak mau tanya]

ไม่อยากทำเรื่องให้มันวุ่นวาย
Mai yaak tham reung hai man wun waai
[Tidak mau melakukan semrawut]

ไม่อยากคิดจนจะบ้าตาย
Maai yaak khid jon ja Baa taai
[Tidak mau pikir sampai gila, mati]

กับเรื่องเดิมเดิมซ้ำทุกที
Kab reung derm derm sam thook thee
[Sama kejadian tua tua selalu]

ไม่อยากค้นเพื่อหาคำตอบ
Mai yaak khon pheu haa kham torb
[Tidak mau mencari supaya jawabnya]

เพราะเธอเองจะตอบทุกอย่างได้ดี
Phro ther eng ja torb thook yaang daai dee
[Karena kamu sendiri bisa jawab yang baik]

เรื่องเธอกับใครอีกคนคนนั้น
Reung ther kab khrai eek khon nan
[Kejadian kamu sama siapa orang itu]

ทำไมไม่จบอย่างที่เธอเคยบอกฉัน สักที
Tham mai mai job yaang thee ther khoei bork chan sak thee
[Kenapa belem tidak habis sama kamu pernah kasih tahu aku]

จากที่เคยเจ็บจนตอนนี้เป็นเรื่องชิน
Jaak thee khori jeb jon torn nee pen reung chin chaa
[Dari pernah sakit sampai sekarang acuh tak acuh]

จากที่เคยคิดมากจนตอนนี้กลับเฉยเฉย
Dari thee khoei khid maak jon toen nee klab choei choei
[Dari banyak pikir sampai sekarang menjadi kelambanan]

จากเคยอยากรู้ทุกอย่างเลย
Jaak thee khoei yaak roo thook yaang loei
[Dari pernah mau tahu semua]

ตอนนี้กลับไม่อยากรู้
Torn nee klab mai yaak roo
[Sekarang tidak mau tahu]

แต่ก็ยังมีคนมาบอกเรื่องของเธอ
Tae kor yang mee khon maa bork reung khong ther
[Tetapi masih ada orang kasih tahu tentang kamu]

ว่าที่เขาไปเจอ เรื่องจริงหรือเปล่า
Waa thee khao pai jer reung jing reu plao
[Bahwa yang dia bertemu itu benar kah kah?]

กับข่าวคราวที่ปวดร้าว มันเป็นเรื่องจริงใช่มั้ย
kab khao krao thee puad raao man pen reung jing chai mai
[Sama berita yang sakit itu benar kah?]

ก็แค่ได้พูดไป ว่ามันไม่จริง
kor khae daai phood pao waa mai jing
[Hanya berkata tidak benar]

รักเรายังไม่เปลี่ยนไป
Rak rao yang mai plian pai
[Cinta kita belum diganti]

ก็แค่เข้าใจผิด ไม่ได้มีอะไร
Kor khae khao jai phid mai dai mee arai
[Hanya mengerti salah tidak ada]

แต่ข้างในใครรู้ว่าฉัน มันทนมานานแค่ไหน
Tae khang nai kurai roo waa chan man thon maa naan khae nai
[Tetapi dalam jiwaku siapa tahu bahwa itu sudah menahan lama berapa]

ไม่อยากรู้ ไม่อยากถาม
Mai yaak roo mai yaak thaam
[Tidak mau tahu tidak mau tanya]

ไม่อยากทำเรื่องให้มันวุ่นวาย
Mai yaak tham reung hai man wun waai
[Tidak mau melakukan semrawut]

ไม่อยากคิดจนจะบ้าตาย
Maai yaak khid jon ja Baa taai
[Tidak mau pikir sampai gila, mati]

กับเรื่องเดิมเดิมซ้ำทุกที
Kab reung derm derm sam thook thee
[Sama kejadian tua tua selalu]

ไม่อยากค้นเพื่อหาคำตอบ
Mai yaak khon pheu haa kham torb
[Tidak mau mencari supaya jawabnya]

เพราะเธอเองจะตอบทุกอย่างได้ดี
Phro ther eng ja torb thook yaang daai dee
[Karena kamu sendiri bisa jawab yang baik]

เรื่องเธอกับใครอีกคนคนนั้น
Reung ther kab khrai eek khon nan
[Kejadian kamu sama siapa orang itu]

ทำไมไม่จบอย่างที่เธอเคยบอกฉัน สักที
Tham mai mai job yaang thee ther khoei bork chan sak thee
[Kenapa belem tidak habis sama kamu pernah kasih tahu aku]

เพราะความรักคือสิ่งเดียวที่ยังเหลืออยู่
Phro khwam rak kheu sing diao thee yang leu yoo
[Karena cinta adalah benda satu yang masih tinggal]

เพราะความรักยังทำให้ฉันนั้นต้องสู้
Phro khwam rak yang tham hai chan nan soo tor
[karena cinta jadi aku masih semangat]

แต่กลัวว่าวันหนึ่งจะหมดลง
Tae klua waa wan neung ja mod long
[Tetapi takut satu hari mau habis]

พร้อมกับความอดทนของฉัน
Phrom kab khwam od thon khong chan
[Bersama menahan aku]

ไม่อยากค้นเพื่อหาคำตอบ
Mai yaak khon pheu haa kham torb
[Tidak mau mencari supaya jawabnya]

เพราะเธอเองจะตอบทุกอย่างได้ดี
Phro ther eng ja torb thook yaang daai dee
[Karena kamu sendiri bisa jawab yang baik]

เรื่องเธอกับใครอีกคนคนนั้น
Reung ther kab khrai eek khon nan
[Kejadian kamu sama siapa orang itu]

ไม่อยากรู้ ไม่อยากถาม
Mai yaak roo mai yaak thaam
[Tidak mau tahu tidak mau tanya]

ไม่อยากทำเรื่องให้มันวุ่นวาย
Mai yaak tham reung hai man wun waai
[Tidak mau melakukan semrawut]

ไม่อยากคิดจนจะบ้าตาย
Maai yaak khid jon ja Baa taai
[Tidak mau pikir sampai gila, mati]

กับเรื่องเดิมเดิมซ้ำทุกที
Kab reung derm derm sam thook thee
[Sama kejadian tua tua selalu]

ไม่อยากค้นเพื่อหาคำตอบ
Mai yaak khon pheu haa kham torb
[Tidak mau mencari supaya jawabnya]

เพราะเธอเองจะตอบทุกอย่างได้ดี
Phro ther eng ja torb thook yaang daai dee
[Karena kamu sendiri bisa jawab yang baik]

เรื่องเธอกับใครอีกคนคนนั้น
Reung ther kab khrai eek khon nan
[Kejadian kamu sama siapa orang itu]

ทำไมไม่จบอย่างที่เธอเคยบอกฉัน สักที
Tham mai mai job yaang thee ther khoei bork chan sak thee
[Kenapa belem tidak habis sama kamu pernah kasih tahu aku]

เรื่องเธอกับใครอีกคนคนนั้น
Reung ther kab khrai eek khon nan
[Kejadian kamu sama siapa orang itu]

ทำไมไม่จบอย่างที่เธอเคยบอกฉัน สักที
Tham mai mai job yaang thee ther khoei bork chan sak thee
[Kenapa belem tidak habis sama kamu pernah kasih tahu aku]

🐭🐭🐭🐭🐭

4. Mee ther 
[มีเธอ=Punya kamu]



ฉันไม่รู้จะเป็นอย่างไร
Chan mai roo ja pen yaang rai
[Aku tidak tahu mau bagaimana]

ถ้าฉันไม่มีเธออย่างนี้
Thaa chan mai mee ther yaang nee
[Kalau aku tidak ada kamu seperti ini]

ฉันก็คงหลงทาง กำลังใจหายไปทุกที
Chan kor khong long thaang kam lang jai haai pai thook thee
[Aku mungkin tersesat, sedang bernafas biasa]

ไม่มีใคร ไม่มีเลย
Mai mee khrai mai mee loei
[Tidak ada siapa tidak ada]

ฉันไม่รู้จะเป็นอย่างไร
Chan mai roo ja pen yaang rai
[aku tidak tahu maj bagaimana]

วันที่ใจฉันนั้นเหน็บหนาว
Wan thee jai chan nan neb naao
[Hari yang hati itu dingin]

รักที่เธอให้มามันมาแทนที่ความว่างเปล่า
Rak thee ther hai ma tharn thee khwam waang plaao
[Cinta yang kamu Kasih malah sebuah kosong]

อบอุ่นในใจ เมื่อฉันมีเธอ
Ob un nai jai meu chan mee ther
[Hangat dalam hati bila aku punya kamu]

รู้ไหมรักของเธอนั้นคือคำตอบ
Roo mai rak khong ther nan kheu kham torb
[Tahukah cintamu itu adalah jawab]

ทำให้คนอย่างฉันได้พบความหมาย
Tham hai khon yaang chan dai phob khwam maai
[Melakukan orang seperti aku bertemu maksudnya]

รักที่ฉันสัมผัสรับรู้ได้ด้วยใจ
Rak thee chan sam phat rab roo daai daai jai
[Cinta yang aku memegang merasa dengan hati]

เธอยังคงมีหัวใจที่แท้จริง
Ther yang khong mee huajai thee thae jing
[Kamu masih ada hati yang benar]

ถึงพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร
Thaa phrung nee ja pen yaang rai
[Kalau besok mau bagaimana]

ใจฉันคงจะไม่อ้างว้าง
Jai chan khong ja mai aang waan
[Hatiku mungkin tidak kosong]

รักที่ใจของเธอ คอยนำทางให้แสงสว่าง
Rak thee jai khong ther khoi nam thaang hai saeng sawang
[Cinta ying hatimu bantu memimpin kasih sinar]

เมื่อมีเธอ เข้ามาในใจ
Meu mee ther khai ma nai jai
[Bila ada kamu ke dalam hail

รู้ไหมรักของเธอนั้นคือคำตอบ
Roo mai rak khong ther nan kheu kham torb
[Tahukah cintamu itu adalah jawab]

ทำให้คนอย่างฉันได้พบความหมาย
Tham hai khon yaang chan dai phob khwam maai
[Melakukan orang seperti aku bertemu maksudnya]

รักที่ฉันสัมผัสรับรู้ได้ด้วยใจ
Rak thee chan sam phat rab roo daai daai jai
[Cinta yang aku memegang merasa dengan hati]

เธอยังคงมีหัวใจที่แท้จริง
Ther yang khong mee huajai thee thae jing
[Kamu masih ada hati yang benar]


ฉันไม่รู้จะเป็นอย่างไร
Chan mai roo ja pen yaang rai
[aku tidak tahu maj bagaimana]

วันที่ใจฉันนั้นเหน็บหนาว
Wan thee jai chan nan neb naao
[Hari yang hati itu dingin]

รักที่เธอให้มามันมาแทนที่ความว่างเปล่า
Rak thee ther hai ma tharn thee khwam waang plaao
[Cinta yang kamu Kasih malah sebuah kosong]

อบอุ่นในใจ เมื่อฉันมีเธอ
Ob un nai jai meu chan mee ther
[Hangat dalam hati bila aku punya kamu]

ฉันได้มาพบเธอ เธอคือความรักที่ยิ่งใหญ่
Chan daai ma phob ther kheu khwam rak an ying yai
[Aku bertemu kamu adalah cinta yang hebat]

อบอุ่นในใจ เมื่อฉันมีเธอ
Ob un nai jai meu chan mee ther
[Hangat dalam hati bila aku punya kamu]

-----------

Tempat yang dipakai shooting MV ini

- Moat dan Tembok kota bandar Wing Phing (kotar bandar Chiang Mau) 0.25
- Sakura Homalayan 1.00
- Naik Balloon di Chiang Mai 2.50

🐭🐭🐭🐭🐭

5. Haam jai 
[ห้ามใจ=Menahan diri]
ost. Drama Khu Kam (Sunset at the Chaophraya)



เธอคงไม่เคยจะรู้เลย
Ther mong mai khoei ja roo loei
[Kamu mungkin belum tahu]

เธอคงไม่เคยจะเข้าใจ
Ther khong mai khoei ja khao jai
[Kami mungkin belum mengerti]

มีคำบางคำที่เก็บไว้
Mee kham bang kham thee keb wai
[Ada berapa kata yang disimpan]

ไม่อาจจะเอ่ยให้เธอรู้
Mai ard ya aoei hai ther roo
[Tidak bisa kasih tahu]

ต้องเก็บให้ลึกสุดใจ
Tong keb hai leuk sood jai
[Harus menyimpan di paling dalam di hati]

ไม่อาจบอกใครได้เลย
Mai ard bork khrai dai loei
[Tidak bida kasih tahu siapa]

เป็นรักที่ไม่อาจเปิดเผย
Pen rak thee mai ard perd phoei
[Adalah cinta yang tidak bisa mengungkapkan]

ต้องแกล้งให้ดูเหมือนว่า
Tong klaeng hai doo meun waa
[Harus alasan-alasan palsu terlihat]

ฉันเกลียดเธอ
Chan kliad ther
[Aku benci kamu]

ยิ่งทำเป็นไม่รักมากแค่ไหน
Ying tham pen mai rak maak khae nai
[Melakukan tidak mencintaimu]

ยิ่งทรมานใจมากแค่นั้น
[Juga kesakitan sekali]

ยิ่งเราต้องมาเจอกันทุกวัน
Ying rao tong maa jer kan thook wan
[Apalagi kita berjumpa setiap hari]

ฉันแทบจะตายต่อหน้าเธอ
Chan thaeb ja taai tor naa ther
[Aku merasa mau meninggal depan kamu]

บอกตัวเองให้ห้ามใจ
Bork tua eng hai haam jai
[Kasih tahu sendiri harus menahan diri]

แต่หัวใจยังมีเธอเสมอ
Tae haujai yang mee ther samer
[Tetapi hati masih ada kamu selalu]

หัวใจมันโดนสาปเอาไว้ให้มีเธอ
Huajai man done saap aonwai hai mee ther
[Hati itu dikutuk bahwa ada kamu]

จะทำยังไงก็ยังรัก รักเธอคนเดียว
Ja tham yang ngak kor rak rak ther khon diao
[Namun mencintai, mencintaimu saja]

มันคงจะดีถ้าสองเรา
Man khong ja dee thaa song rao
[Mungkin baik kalau kita]

ไม่เคยเจอกันให้ช้ำใจ
Mai khoei jer kan hai cham jai
[Belum pernah berjumpa sampai sakit di hati]

มันคือความจริงที่ปวดใจ
Man kheu khwam jing thee puad jai
[Itu adalah nyata yang sakit di hati]

ที่ไม่อาจเอ่ยคำว่ารัก
Thee mai ard oei kham waa rak
[Yang tidak bisa berkata cinta]

ต้องเก็บให้ลึกสุดใจ
Tong keb hai leuk sood jai
[Harus menyimpan di paling dalam di hati]

ไม่อาจบอกใครได้เลย
Mai ard bork khrai dai loei
[Tidak bida kasih tahu siapa]

เป็นรักที่ไม่อาจเปิดเผย
Pen rak thee mai ard perd phoei
[Adalah cinta yang tidak bisa mengungkapkan]

ต้องแกล้งให้ดูเหมือนว่า
Tong klaeng hai doo meun waa
[Harus alasan-alasan palsu terlihat]

ฉันเกลียดเธอ
Chan kliad ther
[Aku benci kamu]

ยิ่งทำเป็นไม่รักมากแค่ไหน
Ying tham pen mai rak maak khae nai
[Melakukan tidak mencintaimu]

ยิ่งทรมานใจมากแค่นั้น
[Juga kesakitan sekali]

ยิ่งเราต้องมาเจอกันทุกวัน
Ying rao tong maa jer kan thook wan
[Apalagi kita berjumpa setiap hari]

ฉันแทบจะตายต่อหน้าเธอ
Chan thaeb ja taai tor naa ther
[Aku merasa mau meninggal depan kamu]

บอกตัวเองให้ห้ามใจ
Bork tua eng hai haam jai
[Kasih tahu sendiri harus menahan diri]

แต่หัวใจยังมีเธอเสมอ
Tae haujai yang mee ther samer
[Tetapi hati masih ada kamu selalu]

หัวใจมันโดนสาปเอาไว้ให้มีเธอ
Huajai man done saap aonwai hai mee ther
[Hati itu dikutuk bahwa ada kamu]

จะทำยังไงก็ยังรัก รักเธอคนเดียว
Ja tham yang ngak kor rak rak ther khon diao
[Namun mencintai, mencintaimu saja]

ยิ่งทำเป็นไม่รักมากแค่ไหน
Ying tham pen mai rak maak khae nai
[Melakukan tidak mencintaimu]

ยิ่งทรมานใจมากแค่นั้น
[Juga kesakitan sekali]

ยิ่งเราต้องมาเจอกันทุกวัน
Ying rao tong maa jer kan thook wan
[Apalagi kita berjumpa setiap hari]

ฉันแทบจะตายต่อหน้าเธอ
Chan thaeb ja taai tor naa ther
[Aku merasa mau meninggal depan kamu]

บอกตัวเองให้ห้ามใจ
Bork tua eng hai haam jai
[Kasih tahu sendiri harus menahan diri]

แต่หัวใจยังมีเธอเสมอ
Tae haujai yang mee ther samer
[Tetapi hati masih ada kamu selalu]

หัวใจมันโดนสาปเอาไว้ให้มีเธอ
Huajai man done saap aonwai hai mee ther
[Hati itu dikutuk bahwa ada kamu]

จะทำยังไงก็ยังรัก รักเธอคนเดียว
Ja tham yang ngak kor rak rak ther khon diao
[Namun mencintai, mencintaimu saja]

จะทำยังไงก็ยังรัก รักเธอคนเดียว
Ja tham yang ngak kor rak rak ther khon diao
[Namun mencintai, mencintaimu saja]

จะทำยังไงก็ยังรัก รักเธอคนเดียว
Ja tham yang ngak kor rak rak ther khon diao
[Namun mencintai, mencintaimu saja]

☺☺☺☺☺☺☺☺

Daftar lagu teater Rak/Jap/Jai The Romantic Musical

Pada tahun 2012 ada 6 lagu

1. Khae lab taa 
[แค่หลับตา=Hanya tutup mata]


ฉันได้มีฝัน ได้เห็นทุกอย่าง ดั่งที่ใจต้องการ
Cham daai mee fan daai hen thook yaang dang thee jai tong kan
[Aku ada mimpi, bisa melihat segalanya, seperti hati mau]

ด้วยความรู้สึก สัมผัสด้วยใจ
Duai khwam roo seuk sam phat duai hua jai
[Dengan merasa, memegang dengan hati]

แม้หลับตาลงก็ตาม
Mae lab taa long kor taam
[Walau tutup mata]

กลิ่นดอกไม้ ก็สะท้อนถึงความสวยงาม
Klin dork maai kor sa thorn theung khwam suai ngaam
[Mewangi bunga balas indah]

เพราะฉันได้ เลือกสิ่งที่เห็นในใจ
Phro chan daai leuk sing thee hen nai jai
[Karena aku memilih benda yang melihat dalam hati]

แค่หลับตาจะพบเจอโลกอีกใบ
Khae lab taa ja phob loke eek bai
[Hanya tutup mau bertemu satu dunia lagi]

ที่สวยงามและสดใส ลองมองด้วยใจ
Thee suai ngaam lae sod sai lorng morng duai jai
[Yang indah dan segar coba melihat dengan hati]

ไม่จำเป็นต้องใช้สายตา
Mai jam pen torng chai saai taa
[Tidak perlu memakai penglihatan]

เพราะบางสิ่งที่เรามองเห็นตรงหน้า
Phro baang sing thee rao morng hen trong naa
[Karena sesuatu yang kita melihat di depan]

จะบังความล้ำค่าที่มีอยู่ข้างใน
Ja bang khwam lam khaa thee mee yoo khang nai
[Akan hamparan berharta dalamnya]

การไม่เห็นก็เป็นสุขใจ ในบางครั้งที่ได้หลับตา
Kaan mai hen kor pen suk jai nai baang khrang daai lab taa
[Tidak bisa melihat juga senang di hati, pada kadang kadang yang bisa tutup mata]

ฉันได้ยินเสียง เสียงใจฉันบอก
Chan daai yin siang siang jai chan bork
[Aku mendengar suara suara hatiku kasih tahu ]

ว่าสิ่งดีๆ เข้ามา ฉันรับรู้ได้
Waa sing dee dee khao maa chan rab roo daai
[Bahwa kejadian baik baik aku bisa merasa]

ด้วยความรู้สึก สัมผัสลึกๆ ข้างใน
Duai khwam roo seuk sam phat leuk leuj khang nai
[Dengan merasa, memegang dalam]

และความรัก ถ้ามันมาถึงฉันเมื่อไร
Lae khwam rak thaa man maa theung chan meu rai
[Dan sebuah cinta, kalau bila tiba ke aku]

เสียงหัวใจ จะบอกฉันให้รับรู้เอง
Siang huajai ja bork chan haai roo eng
[Suara hati mau kasih tahu sendiri]

แค่หลับตาจะพบเจอโลกอีกใบ
Khae lab taa ja phob loke eek bai
[Hanya tutup mau bertemu satu dunia lagi]

ที่สวยงามและสดใส ลองมองด้วยใจ
Thee suai ngaam lae sod sai lorng morng duai jai
[Yang indah dan segar coba melihat dengan hati]

ไม่จำเป็นต้องใช้สายตา
Mai jam pen torng chai saai taa
[Tidak perlu memakai penglihatan]

เพราะบางสิ่งที่เรามองเห็นตรงหน้า
Phro baang sing thee rao morng hen trong naa
[Karena sesuatu yang kita melihat di depan]

จะบังความล้ำค่าที่มีอยู่ข้างใน
Ja bang khwam lam khaa thee mee yoo khang nai
[Akan hamparan berharta dalamnya]

การไม่เห็นก็เป็นสุขใจ ในบางครั้งที่ได้หลับตา
Kaan mai hen kor pen suk jai nai baang khrang daai lab taa
[Tidak bisa melihat juga senang di hati, pada kadang kadang yang bisa tutup mata]

ในบางครั้งที่ได้หลับตา
Nai baang khrang daai lab taa
[Pada kadang kadang yang bisa tutup mata]

ฉันได้ยินเสียง เสียงใจฉันบอก ถึงแม้จะต้องหลับตา
Chan daai yin siang siang jai chan bork theung mae ja torng lab taa
[Aku mendengar suara, suara hatiku kasih tahu, walaupun harus tutup mata]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭

2. Yaak siang khwaam fan 
[อยากเสี่ยงความฝัน=Mau risikk dengan mimpi]


อยากเสี่ยงเพื่อความฝัน
Yaak siang kab khwaam fan
[Mau risiko supaya mimpi]

แต่ฉันยังกลัวจะโชคร้าย
Tae chan yang klua ja choke raai
[Tetapi aku takut malang]

แล้วความหวังสุดท้าย
Laew khwaam wang sood thaai
[Dan harapan terakhirnya]

ต้องเลือนหายไป
Tong leun haai pai
[Harus terhilang]

ความผิดหวัง
Khwaam phid wanng
[Kecawa]

จะรับความจริงได้ไหม
Ja rab khwaam jing daai mai
[Bisakah mengaku]

ฉันกลัว
Chan klua
[Aku takut]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭

3. Smile


จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ไว้ก่อน
Ja dee ja raai khor phiang smile wai korn
[Walau baik buruk hanya smile dulu] 

ชีวิต is going on แจ่ แดม กันก่อนดีไหม
Chee wit is going on jae daem kan korn dee mai
[Hidup is going on Jae Daem dulu baikkah] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ยิ้มบ่อยหน่อยได้ไหม
Ja dee ja raai kho phiang smile yim boi noi daai mai
[Walau baik buruk hanya sering smile bisakah] 

ก็เห็นแล้วมันชื่นใจกว่าตั้งเยอะ
Kor hen laew man cheun jai kwa tang yer
[Karena sudah melihat itu lebih segar banyak] 

ลีลา มันพาเร้าใจ มาเร็วให้ไว ให้ไว เอ้าฮาเฮฮา
Lee laa man phaa rao jai maa rel hai wai ao ha hay haa
[Gaya itu bawa meriah, ayo cepat ao ha hay ha] 

ปวดดวงฤทัย เครียดทำไมนะ ยะ ยะ อย่า
คิดให้มัน น้อย นอย หน่อย นา
Puad duang ruthai kriad thammai na ya ya yaa khid hai man noi noi noi naa
[Sakit di hati, khawatir kenapa, ja ja jangan pikir itu lebih se se sedikt dong] 

ลั้น ลัน ล้า กันดูหน่อยไหม
Lan lan laa kan doo noi mai
[La la la ayo coba kah] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ไว้ก่อน
Ja dee ja raai khor phiang smile wai korn
[Walau baik buruk hanya smile dulu] 

ชีวิต is going on แจ่ แดม กันก่อนดีไหม
Chee wit is going on jae daem kan korn dee mai
[Hidup is going on Jae Daem dulu baikkah] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ยิ้มบ่อยหน่อยได้ไหม
Ja dee ja raai kho phiang smile yim boi noi daai mai
[Walau baik buruk hanya sering smile bisakah] 

ก็เห็นแล้วมันชื่นใจกว่าตั้งเยอะ
Kor hen laew man cheun jai kwa tang yer
[Karena sudah melihat itu lebih segar banyak] 

หน้างอทำไมอย่างนั้น ไม่หนุกหรือไง
Naa ngor thammai yaang nan mai nuk reu ngai
[Rengut kenapa seperti itu tidak asyik kah?] 

มาเร็วให้ไว ให้ไว มาฮาเฮฮา
Maa rel hai wai ao ha hay haa
[Gaya itu bawa meriah, ayo cepat ao ha hay ha] 

ปวดดวงฤทัย เครียดทำไมนะ ยะ ยะ อย่า
คิดให้มัน น้อย นอย หน่อย นา
Puad duang ruthai kriad thammai na ya ya yaa khid hai man noi noi noi naa
[Sakit di hati, khawatir kenapa, ja ja jangan pikir itu lebih se se sedikt dong] 

ลั้น ลัน ล้า กันดูหน่อยไหม
Lan lan laa kan doo noi mai
[La la la ayo coba kah] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ไว้ก่อน
Ja dee ja raai khor phiang smile wai korn
[Walau baik buruk hanya smile dulu] 

ชีวิต is going on แจ่ แดม กันก่อนดีไหม
Chee wit is going on jae daem kan korn dee mai
[Hidup is going on Jae Daem dulu baikkah] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ยิ้มบ่อยหน่อยได้ไหม
Ja dee ja raai kho phiang smile yim boi noi daai mai
[Walau baik buruk hanya sering smile bisakah] 

ก็เห็นแล้วมันชื่นใจกว่าตั้งเยอะ
Kor hen laew man cheun jai kwa tang yer
[Karena sudah melihat itu lebih segar banyak] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ไว้ก่อน
Ja dee ja raai khor phiang smile wai korn
[Walau baik buruk hanya smile dulu] 

ชีวิต is going on แจ่ แดม กันก่อนดีไหม
Chee wit is going on jae daem kan korn dee mai
[Hidup is going on Jae Daem dulu baikkah] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ยิ้มบ่อยหน่อยได้ไหม
Ja dee ja raai kho phiang smile yim boi noi daai mai
[Walau baik buruk hanya sering smile bisakah] 

ก็เห็นแล้วมันชื่นใจกว่าตั้งเยอะ
Kor hen laew man cheun jai kwa tang yer
[Karena sudah melihat itu lebih segar banyak] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ไว้ก่อน
Ja dee ja raai khor phiang smile wai korn
[Walau baik buruk hanya smile dulu] 

ชีวิต is going on แจ่ แดม กันก่อนดีไหม
Chee wit is going on jae daem kan korn dee mai
[Hidup is going on Jae Daem dulu baikkah] 

จะดีจะร้าย ขอเพียง Smile ยิ้มบ่อยหน่อยได้ไหม
Ja dee ja raai kho phiang smile yim boi noi daai mai
[Walau baik buruk hanya sering smile bisakah] 

ก็เห็นแล้วมันชื่นใจกว่าตั้งเยอะ
Kor hen laew man cheun jai kwa tang yer
[Karena sudah melihat itu lebih segar banyak] 

ลีลา มันพาเร้าใจ มาเร็วให้ไว ให้ไว เอ้าฮาเฮฮา
Lee laa man phaa rao jai maa rel hai wai ao ha hay haa
[Gaya itu bawa meriah, ayo cepat ao ha hay ha] 

ปวดดวงฤทัย เครียดทำไมนะ ยะ ยะ อย่า
คิดให้มัน น้อย นอย หน่อย นา
Puad duang ruthai kriad thammai na ya ya yaa khid hai man noi noi noi naa
[Sakit di hati, khawatir kenapa, ja ja jangan pikir itu lebih se se sedikt dong] 

ลั้น ลัน ล้า กันดูหน่อยไหม
Lan lan laa kan doo noi mai
[La la la ayo coba kah] 

ปวดดวงฤทัย เครียดทำไมนะ ยะ ยะ อย่า
คิดให้มันมากไปทำไม มาซึมมาเซาไม่เอาได้ไหม
Puad duang ruthai kriad thammai na ya ya yaa khid hai man maak pai thammai maa seum maa sao mai ao daai mai
[Sakit di hati, khawatir kenapa, ja ja jangan pikir terlalu banyak, sedih tidak ambil kah] 

ยิ้มเอาไว้ให้ครื้นเครง
Yim ao wai hai khreun khreng
[Senyum supaya senang] 

🐭🐭🐭🐭🐭🐭

4. Thaa rak ja dan 
[ถ้ารักจะฝัน=Kalau cinta akan mimpi]


[Bie] 

คนในโลกนี้ล้วนมีความฝัน
Khon nai loke nee luan mee khwaam fan
[Orang di dunia ini semua ada mimpi] 

แต่กี่คนได้ฝันดั่งใจ
Tae kee khon dai fan dang jai
[Tetapi berapa orang yang sukses] 

เพราะมัวหวั่นไหว เสียดายมีฝันอันมากมายแต่ยังได้แต่ฝัน
Phro mua wan wai sia daai mee fan an maak maai tar yang dai tae fan
[Karena hanya masih khawatir, kasihan yang banyak ada mimpi tetapi hanya mimpi] 

ถ้ารักจะฝัน อย่ากลัวผิดหวัง ถ้ากลัวจะพลั้งในสิ่งที่ทำ 
Thaa rak ja fan yaa klua phid wang thaa klua ja plang nai sing thee tham
[Kalau cinta akan mimpi, jangan takut kecewa, kalau takut lewatkan dalam melakukan] 

ฝันจะกลายเป็นจริงได้อย่างไร 
Fan ja klaai pen jing daai yaang rai
[Mimpi tidak bisa menjadi nyata] 

ถ้ารักจะฝัน จะรอสิ่งไหน
Thaa rak ja fan ja ror sing nai
[Kalau cinta akan mimpi, mau menunggu apa] 

ถ้าเธอมีฝัน โอกาสที่สำคัญจะหายไป
Thaa ther mee fan o kaad thee sam khan ja haai pai
[Kalau kamu ada mimpi kesempatan yang penting terhilang] 

ทำให้ฝันกลายเป็นจริงเสียที
Tham fan hai klai pen jing sia thee
[Membuat mimpi menjadi kenyataan dong] 

อาจมีด้วยการสับสน แต่อย่างฉันเพิ่งจะกังวล
Ard mee duai kaan sabson tae yaang chan pherng ja kang won
[Mungkin ada dengan bingung, tetapi saya baru khawatir] 

ร้ายดีเท่าไหร่ ขอให้จงตามหาใจ
Raai dee thao rai kho hai jong taam haa jai
[Berapa buruk, baik, seharusnya mencari hati] 

ถ้ารักจะฝัน อย่ากลัวผิดหวัง ถ้ากลัวจะพลั้งในสิ่งที่ทำ 
Thaa rak ja fan yaa klua phid wang thaa klua ja plang nai sing thee tham
[Kalau cinta akan mimpi, jangan takut kecewa, kalau takut lewatkan dalam melakukan] 

ฝันจะกลายเป็นจริงได้อย่างไร 
Fan ja klaai pen jing daai yaang rai
[Mimpi tidak bisa menjadi nyata] 

ถ้ารักจะฝัน จะรอสิ่งไหน
Thaa rak ja fan ja ror sing nai
[Kalau cinta akan mimpi, mau menunggu apa] 

ถ้าเธอมีฝัน โอกาสที่สำคัญจะหายไป
Thaa ther mee fan o kaad thee sam khan ja haai pai
[Kalau kamu ada mimpi kesempatan yang penting terhilang] 

ถ้ารักจะฝัน จะรอสิ่งใด ถ้าเธอมีฝัน แล้วมัวแต่ฝัน
Thaa rak ja fan ja ror sing dai thaa ther mee fan laew mua tae fan
[Kalau cinta akan mimpi, menunggu apa, kalau kamu ada mimpi tetapi hanya mimpi] 

โอกาสที่เข้ามาอย่ารอให้หายไป 
O kaad thee khao maa yaa ror hai haai pai
[Kesempatan yang tiba jangan menunggu sampai terhilang] 

จงทำสิ่งที่ใจเฝ้ารอ 
Jong tham sing thee jai fao ror
[Seharusnya melakukan yang hati menunggu] 

จงทำตามความฝันที่ใจเฝ้ารอ
Jong tham taam khwaam fan thee jai fao ror
[Seharusnya melakukan ikut mimpi yang hati menunggu] 

[Noona] 

ฉันยังอ้อนวอนกับความฝันที่มี จะต้องเริ่มเช่นไร
Chan yang orn worn kab khwaam fan thee mee ja tong rerm chen rai
[Aku masih memohon dengan mimpi yang ada, harus mulai bagaimana] 

จะทำตามหัวใจ
Ja tham taam huajai
[Mau melakukan imut hati] 

บอกตัวเองว่ารักจากฝัน ความผิดหวังไม่มีวันขวางกั้น
Bork tua eng waa rak jaak fan khwaam phid wang mai mee wan khwang kan
[Kasih tahu sendiri bahwa cinta dari mimpi, kecewa tidak bisa menghalangi] 

หากสิ่งที่ทำตามความฝัน ขอให้ทำด้วยสุดใจ
Haak sing thee tham taam khwaam fan khor hai tham duai sud jai
[Kalau sebuah melakukan ikut mimpi, seharusnya melakukan dengan penuh dari dalam hati] 

ฉันบอกตัวเองว่ารักจากฝัน
Chan bork tua eng waa rak jaak fan
[Aku kasih tahu sendiri bahwa cinta dari mimpi] 

หากจะผิดหวังไม่ใช่เรื่องใหญ่
Haak ja phid wang mai chai reung yai
[Kalau kecewa bukan kejadian besar] 

ในตอนสุดท้าย ไม่ว่าจะร้ายดี ต่อไปสุดท้าย
Nai torn sud thaai mai waa ja raai dee tor pai sud thaai
[Pada terakhirnya, walau buruk baik, terus terakhirnya] 

จงทำตามความฝันที่ใจเฝ้ารอ
Jong tham taam khwaam fan thee jai fao ror
[Seharusnya melakukan ikut mimpi yang hati menunggu] 

🐭🐭🐭🐭🐭🐭

5. Phoo chaai raai jing phoo ying yer jang 
[ผู้ชายร้ายจริงผู้หญิงเยอะจัง=Pria buruk benar,wanita begitu kacau]


ขึ้นชื่อผู้ชายร้ายจริง ขอเตือนผู้หญิงให้ระวัง
Kheun cheu phoo chaai raai jing khor teun phoo ying hai rawang
[Disebut "pria" yaitu buruk benar, mau kasih tahu wanita seharusnya hati-hati]

ลองทายผู้หญิงเยอะจริง ชอบ นอย นอย นอย น่ากลุ้มใจ
Long thaai phoo ying yer jang chorb noy noy noy naa klum jai
[Coba tebak wanita begitu kacau dia suka merasa terannoyed anoyed anoyed sampai khawatir]

ยังงงๆ ว่าหญิงและชายคู่กันได้อย่างไร
Yang ngong ngong waa ying lae chaai khoo kan daai yaang rai
[Masih bingun bahwa wanita dan pria kenpa bisa menjadi jodoh]

เห็นต่าง คิดต่าง แต่ยังเป็นคู่กัน
Hen taang khid taang tae yang pen kho kan
[Melihat berbeda, pikir berbeda tetapi masih jodoh bersama]

ผู้หญิงก็อย่าง ผู้ชายก็อย่าง เหมือนตรงกันข้าม เหมือนน้ำกับไฟ
Phoo ying kor yaang phoo chaai kor yaang meun trong kan khaam meun naam kab fai
[Wanita juga berbeda, pria juga bebeda sebagai seberang seperti air sama api]

ผู้ชายเจ้าชู้เอาแต่หาคนที่ชอบ
Phoo chaai jao choo ao tae haa khon thee chorb
[Pria hidung belang hanya mencari orang yang dia suka]

ผู้ชายเจ้าชู้เพราะยังไม่เจอที่ใช่
Phoo chaai jao choo phro yang mai jer thee chai
[Pria hidung belang karena belum jumpa jodoh yang benar]

เลยรักหลายหน
Loei rak laai hon
[Sehingga cinta banyak kali]

แต่ทีละคน
Tae thee la khon
[Tetapi satu per orang]

คนละวันใช่มะ
Khon la wan chai ma
[Orang per hari benar kah]

ถ้าไม่ใช่ยิ่งต้องสับรางรถไฟ
Thaa mai chaai ying tong sab raang rod fai
[Kalau bukan sebagai menukar rel kereta api*]

ยิ่งกว่าใช่เธอมันหัวลำโพง
Ying kwa chai ther man hua lam phong
[Lebih benar, kamu adalah stasiun Hua Lam Phong]

ปู๊น
Poon***

ผู้หญิงก็อย่าง ผู้ชายก็อย่าง
Phoo ying kor yaang phoo chaai kor yaang
[Wanita juga berbeda, pria juga bebeda]

ผู้ชายชอบอ้างแก้ตัวไม่สิ้น
Phoo chaai chorb aang kae tua mai sin
[Pria suka klaim,  dalih tidak habis]

ผู้หญิงจับผิดไม่ค่อยจะฟังเหตุผล
Phoo ying jab phid mai khoi ja fang het phon
[Wanita terkait kurang mendengar alasan]

ผู้หญิงจับได้ผู้ชายก็คอยแต่ดิ้น
Phoo ying jab daai phoo chaai kor khoi tae din
[Wanita tahu kenyataan, pria dalih selalu]

ก็ฉันขาแดนซ์
Kor chan khaa dance
[Karena aku penari****]

ระวังจะเดี้ยง
Rawang ja diaang
[Hati-hati mau mati]

ปากดีซะจริง
Paak dee sa jing
[Mulut begitu buruk]

เพราะผู้ชายชอบแถ ชอบทำเป็นกลิ้ง
Phro phoo chaai chorb thae chorb tham pen kling
[Karena pria sering berbicara todak teratur, sering gulungan]

แต่ผู้หญิงชอบเถียง เถียงได้ทุกเรื่อง
Tae phoo ying chorb thiang thiang daai thook reung
[Tetapi wanita sering membantah, bisa membantah setiap acar]

ขึ้นชื่อผู้ชายร้ายจริง ขอเตือนผู้หญิงให้ระวัง
Kheun cheu phoo chaai raai jing khor teun phoo ying hai rawang
[Disebut "pria" yaitu buruk benar, mau kasih tahu wanita seharusnya hati-hati]

ลองทายผู้หญิงเยอะจริง ชอบ นอย นอย นอย น่ากลุ้มใจ
Long thaai phoo ying yer jang chorb noy noy noy naa klum jai
[Coba tebak wanita begitu kacau dia suka merasa terannoyed anoyed anoyed sampai khawatir]

ยังงงๆ ว่าหญิงและชายคู่กันได้อย่างไร
Yang ngong ngong waa ying lae chaai khoo kan daai yaang rai
[Masih bingun bahwa wanita dan pria kenpa bisa menjadi jodoh]

เห็นต่าง คิดต่าง แต่ยังเป็นคู่กัน
Hen taang khid taang tae yang pen kho kan
[Melihat berbeda, pikir berbeda tetapi masih jodoh bersama]

Haha

ผู้หญิงเผลอปุ๊บ ผู้ชายรุกปั๊บ มือไม้ขยับ เข้าไปโอบเขาก่อน
Phoo ying phler pub phoo chaai ruk pab meu maai khayab khao pai ob khao korn
[Pria lupa hati-hati, pria menyerang tiba-tiba, tangannya pindah merangkul dia dulu]

ถ้าเกิดไม่รับเขาก็อาจไถล เขาเข้ามาพิงไหล่ ฉันก็ต้องประคอง
Thaa kerd mai rab khao kr ard tha lai khao khao ma phing lai chan kor tong pra khong
[Jika tidak menerima dia, dia mungkin luncur, dia menenggelamkan bahuku, jadi aku harus berpapah dulu]

เป็นห่วงคนโน้น เป็นห่วงคนนี้ ความจริงเธอกะล่อน
Pen huang khon none pen huang khon nee khwaam jing ther kalon
[Khawatir orang itu, khawatir orang ini sebenarnya kamu licik]

เธออิจฉา อิจฉา เขาจนตาร้อน อยากจะมีแฟนกะล่อนบ้างใช่ม้า
Ther itchaa itchaa khao jon taa rorn yaak ja meee faen kalon baang chai maa
[Kamu iri, iri dia sampai matamu panas, ingin punya pacar yang licik juga kahh]

บ้า
Baa
[Gila]

ผู้หญิงอย่างเธอดีแต่ปากแข็ง
Phoo ying yaang tjer dee tae paak khaeng
[Wanita seperti kamu hanya mulut tidak mengaku]

ผู้ชายอย่างเธอเผลอเป็นได้ใจ
Phoo chaai yaang ther phler pen daai jai
[Pria seperti kamu kalau aku tidak hati-hati, kamu mau congkok]

ผู้หญิงอย่างเธอมองในแง่ร้าย
Phoo ying yaang ther morng nai ngae raai
[Wanita seperti kamu melihat pesimistik buruk dulu]

ผู้ชายอย่างเธอน่ะตัวอันตราย
Phoo chaai yaang ther na tua antaraai
[Pria seperti kamu berbahaya]

ผู้หญิงนั้นเก่ง ผู้ชายนั้นกล้า จับมือมองตาซาบซ่าไม่น้อย
Phoo ying nan keng phoo chaai nan klaa jab neu morng taa saab saa mai noi
[Wanita iti pintar, pria itu berani, tangkap tangan melihat mata asyik tidak sedikit]

ฉันคิดจะปลดแต่มือเขาไม่ปล่อย
Chan khid ja plod tae meu khao mai ploi
[Aku pikir mau turunkan tetapi tangannya tidak melepas]

จับนานอีกหน่อยจะจับถึงตรงไหน
Jab naan eek noi ja jab theung trong nai
[Kalau tangkap lama lagi, mau tangkap samapi dimana]

คิดเล็กคิดน้อยเธอคอยคิดบ้าง
Khid lek khid noi ther khoi kid baang
[Khawatir selalu]

ผู้หญิงคิดง่าย แต่ผู้หญิงบางคนก็ไม่ยากรู้ไหม
Phoo ying khid ngaai tae phoo ying baang khon kor mai yaak roo mai
[Wanita mudah khawatir tetapi beberapa wanita tidak susah kalau diambil]

เขาแอบเหน็บเบอร์ให้ตอนที่จับมือกัน
Khao aeb neb ber hai torn thee jab meu kan
[Dia sebunyi Kasih nomor hp saat tangkap tangan bersama]

ขึ้นชื่อผู้ชายร้ายจริง ขอเตือนผู้หญิงให้ระวัง
Kheun cheu phoo chaai raai jing khor teun phoo ying hai rawang
[Disebut "pria" yaitu buruk benar, mau kasih tahu wanita seharusnya hati-hati]

ลองทายผู้หญิงเยอะจริง ชอบ นอย นอย นอย น่ากลุ้มใจ
Long thaai phoo ying yer jang chorb noy noy noy naa klum jai
[Coba tebak wanita begitu kacau dia suka merasa terannoyed anoyed anoyed sampai khawatir]

ผู้ชายอย่างเธอดีแต่ตรงแก้ตัว
Phoo chaai yaang ther dee tae trong kae tua
[Pria seperti kamu hanya dalih]

ผู้หญิงอย่างเธอดีแต่ตรงชอบมั่ว
Phoo ying yaang ther dee tae trong chorb mua
[Wanita seperti kamu hanya sering
semena-mena]

ไม่จริง ไม่จริง
Mai jing mai jing
[Tidak benar, tidak benar]

เฮ้ยเดี๋ยวเถอะ เฮ้ยเดี๋ยวเถอะ
Hoei diao ther hoei diaw ther
[Hey jangan, hey jangan]

* Dalam peribahasa Thailand menukar rel kereta apao maksudnya kontrol kejadian pacar dan pezina tidak bertemu
** Hualamphong adalah nama panggilan stasiun Bangkok
*** Poon=suara kereta api di Thailand
**** Ini gag Thailand susah mengerti dan jelaskan

🐭🐭🐭🐭🐭🐭

6. Phleng haeng nam taa 
[เพลงแห่งน้ำตา=Lagu air mata]


รอยยิ้มในวันนั้น ที่เคยร้องเคยมีให้กัน
Roi yiim nai wan nan thee khoei rorng khoei mee hai kan
[Tersenyum pada hari itu, yang pernah menyanyi bersama]

เพลงแห่งความฝันความผูกพัน
Phleng haeng khwaam fan khwaam phook phan
[Lagu mimpi merasa bersama]

ที่เคยมีฉันยิ้มได้เสมอ
Thee khoei mee chan yiim daai sa mer
[Yang pernah ada aku bisa senyum selalu]

แต่ฟังวันนี้รู้ไหม
Tae fang wan nee roo mai
[Tetapi mendengar hari ini tahu kah]

ไม่มีความสุขอย่างเคย
Mai mee khwaam suk yaang khoei
[Tidak ada gembira seperti dulu]

เพราะเธอเปลี่ยนไป วันนี้
Phro ther pliam pai wan nee
[Karena kamu sudah terganti, hari ini]

จะเปลี่ยนความคิดเลยสักครั้ง
Ja plian khwaam khid loei sak khrang
[Mau mengganti pikiran]

ว่าเธอนั้นที่เคยแสนดี
Waa ther nan thee khoei saen dee
[Bahwa kamu yang pernah begitu baik]

จะมาทำร้ายกันอย่างนี้
Ja maa tham raai kan yaang nee
[Terakhirnya hancur cinta seperti ini]

เพลงที่ฉันเผลอที่คิดไปไกล
Phleng thee chan phler thee khid pai klai
[Lagu yang aku pikir terlalu jauh]

เธอเปลี่ยนความฝันของฉัน
Ther plian khwaam fan khong chan
[Kamu mengganti mimpiku]

จากดีกลายเป็นฝันร้าย
Jaak dee klaai pen raai
[Dari baik menjadi mimpi buruk]

ทำให้จากรอยยิ้ม มันเปลี่ยนไปรู้ไหม
Tham hai roy yim man plian pai roo mai
[Menciptakan tersenyum terganti tahukah]

กลายเป็นเพลงแห่งน้ำตา
Klaai pen phleng haeng naam taa
[Menjadi lagu air mata]

☺☺☺☺☺☺☺☺

Ost. film Hello Stranger

Pada 2010 ada 1 lagu

1. Rak mai tong karn welaa 
[รักไม่ต้องการเวลา=Cinta tidak ingin waktu]



ฉันคิดว่ารักมันคือ ความผูกพัน
Chan khid waa man kheu khwaam phook phan
[Aku pikir cinta itu adalah jalin yang dalam]

คิดว่ารักแท้ ต้องเดินผ่านวันและเวลา
Khid waa rak thaee torng dern phaan wan lae welaa
[Pikir cinta bener harus lewat hari dan waktu]

ยิ่งเนิ่นนาน นานไปเท่าไร ความรักยิ่งมีค่า
Ying nern naan naan pai thao rai khwaam rak ying mee khaa
[Apalgi lewat lama cinta juga berharta banget]

ที่ฉันรู้ ที่เคยฝัน รักที่ฉันเคยเข้าใจ
Thee chan roo thee khoei fan rak thee chan khoei khao jai
[Yang aku tahu yang pernah mimpi cinta yang aku pernah mengerti]

ไม่คิดไม่ฝัน เมื่อเธอผ่านเข้ามา
Mai khid mai fan meu ther phaan khao maa
[Beleum pikir belum mimpi sampai bila kamu datang]

เหมือนว่าสายตาฉันเอง มองไม่เห็นใครใคร
Meun waa saai taa chan eng morng mai hen khrai khrai
[Terlihat mataku sendiri melihat tidak ketemu siapa]

หยุดที่เธอแค่เพียงสบตา และวินาทีนั้น
Yud thee ther khae phiang sob taa lae winathee naa
[Berhenti di kamu hanya melihat mata dan detik itu]

โลกทั้งโลกหยุดเคลื่อนไหว ท้องฟ้ากลับสดใส
Loke thang loke yud khleun wai thorng faa klab sod sai
[Dunia ini berhenti, langit menjadi segar]

ลมหายใจ (เหมือนหยุดไป ในห้วงนาทีนี้)
Lom haai jai (meun yud pa nai huang nathee nee)
[Angin nafas (merasa sudah berhenti pada waktu ini]

เช่นหัวใจ(ลอยหลุดไปทันทีที่สบตา)
Chen huajai (loy lud pai than thee thee sob taa)
[Sebagai hati (ลมหายใจ (เหมือนหยุดไป ในห้วงนาทีนี้)
Lom haai jai (meun yud pa nai huang nathee nee)
[Angin nafas (merasa sudah berhenti pada waktu ini]

เช่นหัวใจ(ลอยหลุดไปทันทีที่สบตา)
Chen huajai (loy lud pai than thee thee sob taa)
[Sebagai hati (tercopot tiba-tiba bila melihat mata)]

เธอหยุดยั้งวันเวลา แค่เราได้พบกัน ในวันนี้
แค่พบเจอกับเธอ
Ther yud yang wan welaa khae rao daai phob kan nai wan nee khae phob jer kab ther
[Kamu berhenti waktu, sekedar kita berjumpa bersama, pada hari ini sekedar berjumpa kamu]  tiba-tiba bila melihat mata]

เธอหยุดยั้งวันเวลา แค่เราได้พบกัน ในวันนี้
แค่พบเจอกับเธอ
Ther yud yang wan welaa khae rao daai phob kan nai wan nee khae phob jer kab ther
[Kamu berhenti waktu, sekedar kita berjumpa bersama, pada hari ini sekedar berjumpa kamu]

ฉันเพิ่งเข้าใจ ว่ารักเป็นอย่างนี้
Chan pherng khau jai waa rak pen yaang nee
[Aku baru mengerti bahwa cinta seperti ini]

ฉันเพิ่งเข้าใจ เมื่อได้มาเจอด้วยตัวเอง
Chan pherng khao jai meu dai ma jer duay tua eng
[Aku baru mengerti bila berketu dengan sendiri]

เสี้ยวนาทีก็มีความหมาย เปลี่ยนโลกได้ทั้งใบ
Siao nathee kor mee khwaam maai plian loke daibthang bai
[Hanya kurang detik juga berharta, bisa ganti dunia]

ฉันเพิ่งรู้ในวันนี้ รักไม่ต้องการเวลา
Chan pherng roo nai wan nee rak mai tong karn welaa
[Aku baru tahu pada hari ini, cinta tidak ingin waktu]

ลมหายใจ (เหมือนหยุดไป ในห้วงนาทีนี้)
Lom haai jai (meun yud pa nai huang nathee nee)
[Angin nafas (merasa sudah berhenti pada waktu ini]

เช่นหัวใจ(ลอยหลุดไปทันทีที่สบตา)
Chen huajai (loy lud pai than thee thee sob taa)
[Sebagai hati (tercopot tiba-tiba bila melihat mata]

เธอหยุดยั้งวันเวลา แค่เราได้พบกัน ในวันนี้
แค่พบเจอกับเธอ
Ther yud yang wan welaa khae rao daai phob kan nai wan nee khae phob jer kab ther
[Kamu berhenti waktu, sekedar kita berjumpa bersama, pada hari ini sekedar berjumpa kamu]

ก็รักเธอ ฉันรักเธอ
Kor rak ther chan rak ther
[Jadi mencintaimu, aki mencintaimu]

เหมือนหัวใจ (เหมือนหยุดไปในห้วงเวลานี้)
Meun huajai (meun yud pai nai huang welaa nee)
[Sebagi hati (tercopot tiba-tiba bila melihat mata)]

เมื่อพบเธอ (ความรักที่เคยเข้าใจ ก็เปลี่ยนไป)
Meu phob ther (khwa rak thee khoei khao jai kor plian pai)
[Bila bertemu (cinta yang pernah mengerti jadi terganti)]

ไม่ต้องใช้วันเวลา แค่เราได้พบกันในวันนี้
Mai torng chai wan welaa khae rao daai phob kan nai wan nee
[Tidak menggunakan waktu, sekedarkita berjum bersama pada hari ini]

ได้พบเจอกับเธอ ก็รักเธอ ฉันรักเธอ
Daai phob jer kab ther kor rak ther chan rak ther
[Yang berjumpa dengan kamu, jadi mencintaimu, aku mencintaimu]

☺☺☺☺☺☺☺☺

Album Calling Love

Pada tahun 2010 ada 1 lagu

1. Yaak mee khrai sak khon hai kord 
[อยากมีใครสักคนให้กอด=Ingin punya seseorang supaya memeluk]




ฟ้ามืดลงแล้ว ต้องอยู่บ้านเพียงคนเดียว
Faa meud long laew torng yoo baan phiang khon diao
[Langit sudah gelap, harus di rumah hanya sendiri]

หากตัวร้อนจะทำยังไง
Thaa tua rorn ja tham yang ngai
[Kalau bahan panas karena demam, harus melakukan bagaimana]

ไม่มีใครเลย ไม่มีใครห่วงใยใกล้ใกล้
Mai mee khrai loei mai mee khrai huang yai klai klai
[Tidak ada tidak ada siapa yangbtake dekat aku]

ต้องเหงาจนไม่สบายอย่างนี้
Torng ngao jon mai sabaai yaang ner
[Harus kesepian sampai demam seperti ini]

ฝนก็ตกทั้งคืน ฉันจะหลับได้ไง
Fon kor tok thang kheun chan ja lab dai ngai
[Hujan selalu malam ini, aku tidak bisa pulas]

มันหนาว ไม่รู้จะทำอย่างไร
Man naao mai roo ja tham yaang rai
[Itu dingin tidak tahu harus melakukan bagaimana]

อยากมีใครสักคนให้กอด ให้ฉันได้อุ่นใจ
Yaak mee khrai sak khon hai kord hai chan daai ob uun
[Ingin punya seseorang supaya memeluk, supaya aku hangat di hati]

ไม่นอนหนาว ไม่ต้องเปล่าเปลี่ยวเกินไป
Mai norn naao mai tong plaao pliao kern pai
[Tidak tidur dingin, tidak terlalu kesepian]

อยากมีใคร ที่ห่วงฉันจริงจริงไม่จากไปไหน
Yaak mee khrai thee huang chan jing jing mai jaak pai nai
[Ingin punya siapa yang mencemaskan aku benar-benar tidak meninggalkan]

เมื่อยามฉันไม่สบาย ก็คอยเฝ้าดูไม่เคยห่างไกล
Meu yaam chan mai sabaai kor khoi fao doo mai khoei haang
[Bila aku demam jadi mencemaskan aku belum jauh]

นอนกอดตัวเอง ต้องข่มใจไปคนเดียว
Norn kord tua eng tong khom jai pai khon diao
[Tidur memeluk sendiri, harus menahan diri sendiri]

หลับตาแล้ว แต่ใจเรียกร้อง
Lab taa larw tae jai riak rorng
[Sudah tetutup mata tetapi hati ingin]

มีสักคนไหม ได้ยินเสียงหัวใจฉันร้อง
Mee sak khon mai dai yin siang huajai chan rong
[Ada seseorang kah, yang mendengar suara hatiku]

และเข้ามาเป็นเจ้าของใจฉัน
Lae khao maa pen jao khong hai chan
[Dan datang menjadi pemilik hatiku]

ฝนก็ตกทั้งคืน ฉันจะหลับได้ไง
Fon kor tok thang kheun chan ja lab dai ngai
[Hujan selalu malam ini, aku tidak bisa pulas]

มันหนาว ไม่รู้จะทำอย่างไร
Man naao mai roo ja tham yaang rai
[Itu dingin tidak tahu harus melakukan bagaimana]

อยากมีใครสักคนให้กอด ให้ฉันได้อุ่นใจ
Yaak mee khrai sak khon hai kord hai chan daai ob uun
[Ingin punya seseorang supaya memeluk, supaya aku hangat di hati]

ไม่นอนหนาว ไม่ต้องเปล่าเปลี่ยวเกินไป
Mai norn naao mai tong plaao pliao kern pai
[Tidak tidur dingin, tidak terlalu kesepian]

อยากมีใคร ที่ห่วงฉันจริงจริงไม่จากไปไหน
Yaak mee khrai thee huang chan jing jing mai jaak pai nai
[Ingin punya siapa yang mencemaskan aku benar-benar tidak meninggalkan]

เมื่อยามฉันไม่สบาย ก็คอยเฝ้าดูไม่เคยห่างไกล
Meu yaam chan mai sabaai kor khoi fao doo mai khoei haang
[Bila aku demam jadi mencemaskan aku belum jauh]

อยากมีใครสักคนให้กอด ให้ฉันได้อุ่นใจ
Yaak mee khrai sak khon hai kord hai chan daai ob uun
[Ingin punya seseorang supaya memeluk, supaya aku hangat di hati]

ไม่นอนหนาว ไม่ต้องเปล่าเปลี่ยวเกินไป
Mai norn naao mai tong plaao pliao kern pai
[Tidak tidur dingin, tidak terlalu kesepian]

อยากมีใคร ที่ห่วงฉันจริงจริงไม่จากไปไหน
Yaak mee khrai thee huang chan jing jing mai jaak pai nai
[Ingin punya siapa yang mencemaskan aku benar-benar tidak meninggalkan]

เมื่อยามฉันไม่สบาย ก็คอยเฝ้าดูไม่เคยห่างไกล
Meu yaam chan mai sabaai kor khoi fao doo mai khoei haang
[Bila aku demam jadi mencemaskan aku belum jauh]

และคอยเข้าใจไม่ว่าวันไหน
Lae khoy khao jai mai waa wan nai
[Dan mengerti walau hari apa]

อยากมีสักคนไว้กอด คืนนี้
Yaak mee sak khon wai kord kheun nee
[Ingin punya seseorang supaya memeluk malam ini]

☺☺☺☺☺☺☺☺

Album The Ladies

1. Yaa hai khwaam wang than thang thee pen pai mai daai [อย่าให้ความหวัง ทั้งๆ ที่เป็นไปไม่ได้=Jangan kasih harapan sebenarnya mustahil]



ไม่รักก็ปล่อยฉันไป
Mai rak kor ploi chan pai
[Tidak cinta seharusnya melepaskan aku]

อย่าได้เห็นฉันเป็นแค่เกมสนุกของเธอ
Yaa dai hen chan pen kgae game sanuk khorng ther
[Jangan melihat aku hanya adalah game yang asyikmu]

ฉันรู้ว่าให้ตายเธอคงไม่ไปจากเขา
Chan roo waa hai taai ther khong mai pai jaak khao
[Aku tahu namun kamu tidak meninggalkan dari dia]

ที่ต้องให้รอ จะอีกนานแค่ไหน
Thee tong hai ror ja eek naan khae nai
[Yang harus menunggu, harus berapa lama lagi]

ถ้าคิดเป็นเปอร์เซ็นต์คงไม่มีให้จับต้องเลย
Thaa khid pen persent khong mai mee hai jab torng loei
[Kalau membuat menjadi persent mungkin tidak bisa merasa]

เธอยังห่วงใยยังแคร์เขาเหมือนเดิม
Ther yang huang yai yang care khao meun derm
[Kamu masih mencemaskan dia]

อย่าพูดแบบขอไปที อย่าบอกให้ฉันรอ
Yaa phood baeb khor pai thee yaa bork hai chan rak ther
[Jangan bilang hanya lewat saja, jangan kasaih tahu aku menunggu]

อย่าให้ความหวัง ทั้งๆ ที่มันเป็นไปไม่ได้
Yaa hai khwaam wang thang thang thee man pen pai mai daai
[Jangan kasih harapan, sebenarnya itu mustahil]

ถ้าเธอรักเขา ก็รักเขาเถอะ แค่ปล่อยฉันไป
Thaa ther rak khao kor rak khao ther khae ploi chan pai
[Kalau kamu mencintai kepada dia, seharusnya mencintai kepada dia, hanya melepaskan aku]

หยุดให้ความหวัง ทั้งๆ ที่เธอมีเขาทั้งใจ
Yud hai khwaam wang thang thang thee ther mee khao thang jai
[Berhenti kasih harapan, sebenarnya kamu punya dia di hati]

ให้รอทำไม หรือเพียงเห็นฉันเป็นเกมสนุกของเธอ
Hai rir thammai reu phiang hen chan pen game sanuk khong ther
[Kenpa aku harus menunggu, atau hanya melihat aku adalah gane asyikmu]

ฆ่าฉันให้ตายเลยจะดีกว่าไหม
Khaa chan haai haai loei dee kwaa mai. [Bunuh aku sampai mati itu lebih baikkah]

ถ้าแค่ต้องการเพียงให้ทรมาน
Thaa khae torng karn phiang hai thorraman
[Kalau hanya mau kasih siksa]

แกล้งพูดแกล้งดีทั้งที่มีเขาอยู่ ทั้งคน
Klaeng phood klaeng dee thang thang thee mee khao yoo thang khon
[Menipu bicara, menipu melakukan baik, yang sebenarnya punya dia]

เธอยังห่วงใยยังแคร์เขาเหมือนเดิม
Ther yang huang yai yang care khao meun derm
[Kamu masih mencemaskan dia]

อย่าพูดแบบขอไปที อย่าบอกให้ฉันรอ
Yaa phood baeb khor pai thee yaa bork hai chan rak ther
[Jangan bilang hanya lewat saja, jangan kasaih tahu aku menunggu]

อย่าให้ความหวัง ทั้งๆ ที่มันเป็นไปไม่ได้
Yaa hai khwaam wang thang thang thee man pen pai mai daai
[Jangan kasih harapan, sebenarnya itu mustahil]

ถ้าเธอรักเขา ก็รักเขาเถอะ แค่ปล่อยฉันไป
Thaa ther rak khao kor rak khao ther khae ploi chan pai
[Kalau kamu mencintai kepada dia, seharusnya mencintai kepada dia, hanya melepaskan aku]

หยุดให้ความหวัง ทั้งๆ ที่เธอมีเขาทั้งใจ
Yud hai khwaam wang thang thang thee ther mee khao thang jai
[Berhenti kasih harapan, sebenarnya kamu punya dia di hati]

ให้รอทำไม หรือเพียงเห็นฉันเป็นเกมสนุกของเธอ
Hai rir thammai reu phiang hen chan pen game sanuk khong ther
[Kenpa aku harus menunggu, atau hanya melihat aku adalah gane asyikmu]

ถ้าเธอรักเขา ก็รักเขาเถอะ แค่ปล่อยฉันไป
Thaa ther rak khao kor rak khao ther khae ploi chan pai
[Kalau kamu mencintai kepada dia, seharusnya mencintai kepada dia, hanya melepaskan aku]

หยุดให้ความหวัง ทั้งๆ ที่เธอมีเขาทั้งใจ
Yud hai khwaam wang thang thang thee ther mee khao thang jai
[Berhenti kasih harapan, sebenarnya kamu punya dia di hati]

ให้รอทำไม หรือเพียงเห็นฉันเป็นเกมสนุกของเธอ
Hai rir thammai reu phiang hen chan pen game sanuk khong ther
[Kenpa aku harus menunggu, atau hanya melihat aku adalah gane asyikmu]

☺☺☺☺☺☺☺☺

Album Ice Festa

1. Mai lorng mai roo [ไม่ลองไม่รู้=Tidak mencoba tidak tahu]
Ft. Ice Saranyu Winaipanit

ดู ดู ดู ดู เธอน่ะร้าย
Doo doo doo doo ther na raai
[Terlihat terlihat terlihat terlihat kamu buruk]

ใคร ใคร ใคร ใคร เขาก็รู้
Khrai khrai khrai khrai khao kor roo
[Siapa siapa siapa siapa tahu]

ดู ดู ดู ดู เธอเจ้าชู้
Doo doo doo doo ther jao choo
[Terlihat terlihat terlihat terlihat kamu hidung belang ]

ใคร ใคร ใคร ใคร เขาก็รู้
Khrai khrai khrai khrai khao kor roo
[Siapa siapa siapa siapa tahu]

คนก็ชอบเอาไปเมาท์
Khon kor chorb ao pai mouth
[Orang lain suka mengambilkan menghebohkan]

ที่เขาเล่าอย่าไปเชื่อนะเออ
Thee khao lao yaa pai cheu na err
[Yang dia kasih tahu jangan percaya]

เผลอไปเชื่อกับคำเขา
Phler pai cheu kab kham khao
[Tersasar percaya kata orang lain]

หูเบา Babe
Hoo bao babe
[Tipis kuping babe]

แล้วที่พูดน่ะจริงไหม
Laew thee phood na jing mai
[Dan yang kamu bilang benearkah]

เที่ยวมาพูดว่าจะให้ทั้งใจ
Thiao maa phood waa ja hai thang jai
[Bilang bahwa mau kasih hati semua]

เชื่อกันเถอะจะเซอร์ไพรซ์
Cheu kan ther ja surprise
[Ayo percaya mau surprise]

เข้ามาลองให้รู้ Hey
Khao maa lorng hai roo Hey
[Ayo datang mencobakan tahu Hey]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ลอง เธอควรจะลอง
Lorng ther khuan ja lorng
[Coba kamu seharusnya mencoba]

เธอควรจะลอง ลองรักดู
Ther khuan ja lprng lorng rak doo
[Kamu seharusnya mencoba mencoba mencintai]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

Hoo เธอจะได้รู้
Hoo ther ja daai roo
[Hoo kami mau ditahu]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ลอง เธอควรจะลอง
Lorng ther khuan ja lorng
[Coba kamu seharusnya mencoba]

เธอควรจะลอง ลองรักดู
Ther khuan ja lprng lorng rak doo
[Kamu seharusnya mencoba mencoba mencintai]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ถ้าเธอไม่ลองก็ไม่รู้
Thaa ther mai lorng kor mai roo
[Kalai kamu tidak mencoba tidak tahu]

ดู ดู ดู ดู เธอน่ะร้าย
Doo doo doo doo ther na raai
[Terlihat terlihat terlihat terlihat kamu buruk]

ใคร ใคร ใคร ใคร เขาก็รู้
Khrai khrai khrai khrai khao kor roo
[Siapa siapa siapa siapa tahu]

ดู ดู ดู ดู เธอเจ้าชู้
Doo doo doo doo ther jao choo
[Terlihat terlihat terlihat terlihat kamu hidung belang ]

ใคร ใคร ใคร ใคร เขาก็รู้
Khrai khrai khrai khrai khao kor roo
[Siapa siapa siapa siapa tahu]

ใจก็อยากจะชวนน้อง
Jai kor yaak ja chuan norng
[Hati mau mengajak deh]

อยากให้ลอง เข้ามาลองคบดู
Yaak hai lorng khao maa lorng khob doo
[Mau kami mencoba mencoba menjadi pacar bersama]

พี่ไม่ใช่คนเจ้าชู้
Phee mai chai khon jao choo
[Kak bukan orang hidung belang]

Yoo Hoo Babe

ใจก็อยากจะลองนะ
Jai kor yaak ja lorng na
[Hati mai mencoba]

แต่ไม่กล้ากลัวไม่ Love ชัวร์
Tae mai klaa klua mai love sure
[Tetapi tidak berani, takut tidak love sure]

พี่ไม่มั่วกับความรัก
Phee mao mua kab khwaam tak
[Kak tiajak secara ajak dengan cinta]

เข้ามาลองให้รู้ Hey
Khao maa lorng hai roo Hey
[Ayo datang mencobankan tahu Hey]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ลอง เธอควรจะลอง
Lorng ther khuan ja lorng
[Coba kamu seharusnya mencoba]

เธอควรจะลอง ลองรักดู
Ther khuan ja lprng lorng rak doo
[Kamu seharusnya mencoba mencoba mencintai]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

Hoo เธอจะได้รู้
Hoo ther ja daai roo
[Hoo kami mau ditahu]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ลอง เธอควรจะลอง
Lorng ther khuan ja lorng
[Coba kamu seharusnya mencoba]

เธอควรจะลอง ลองรักดู
Ther khuan ja lprng lorng rak doo
[Kamu seharusnya mencoba mencoba mencintai]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ถ้าเธอไม่ลองก็ไม่รู้
Thaa ther mai lorng kor mai roo
[Kalai kamu tidak mencoba tidak tahu]

Hey Hey Hey

ดูเธอสวีทมากมาก
Doo ther sweet maak maak
[Terlihatbkamu sweet banget banget]

เห็นท่าจะยาก
Hen thaa ja yaak
[Terlihat susah]

ถ้าอยากจะชวนมา Yo
Thaa yaak ja chuan maa Yo
[Kalai mengajakkan yo]

น่ะมันก็ไม่แน่ถ้าเธอไม่แย่
Na man kor mai nae thaa ther mak yae
[Itu tidak pasti kalau kamu tidak buruk]

ไม่แย่มากมากอ่ะ
Mai yae maak maak ah
[Tidak bukruk banget banget ah]

ดู ดู ดู ดู เธอน่ะร้าย
Doo doo doo doo ther na raai
[Terlihat terlihat terlihat terlihat kamu buruk]

ใคร ใคร ใคร ใคร เขาก็รู้
Khrai khrai khrai khrai khao kor roo
[Siapa siapa siapa siapa tahu]

ดู ดู ดู ดู เธอเจ้าชู้
Doo doo doo doo ther jao choo
[Terlihat terlihat terlihat terlihat kamu hidung belang ]

ใคร ใคร ใคร ใคร เขาก็รู้
Khrai khrai khrai khrai khao kor roo
[Siapa siapa siapa siapa tahu]

ใจก็อยากจะลองนะ
Jai kor yaak ja lorng na
[Hati mai mencoba]

แต่ไม่กล้ากลัวไม่ Love ชัวร์
Tae mai klaa klua mai love sure
[Tetapi tidak berani, takut tidak love sure]

พี่ไม่มั่วกับความรัก
Phee mao mua kab khwaam tak
[Kak tiajak secara ajak dengan cinta]

เข้ามาลองให้รู้ Hey
Khao maa lorng hai roo Hey
[Ayo datang mencobankan tahu Hey]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ลอง เธอควรจะลอง
Lorng ther khuan ja lorng
[Coba kamu seharusnya mencoba]

เธอควรจะลอง ลองรักดู
Ther khuan ja lprng lorng rak doo
[Kamu seharusnya mencoba mencoba mencintai]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

Hoo เธอจะได้รู้
Hoo ther ja daai roo
[Hoo kami mau ditahu]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ลอง เธอควรจะลอง
Lorng ther khuan ja lorng
[Coba kamu seharusnya mencoba]

เธอควรจะลอง ลองรักดู
Ther khuan ja lprng lorng rak doo
[Kamu seharusnya mencoba mencoba mencintai]

Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Yup Pi
Yup Pi Doo

ถ้าเธอไม่ลองก็ไม่รู้
Thaa ther mai lorng kor mai roo
[Kalai kamu tidak mencoba tidak tahu]

------------

Coba nonton 1.39

☺☺☺☺☺☺☺☺

Album Wanalee

1. Wanaa Sawaat [วนาสวาท=kata puisi artinya hutan cinta] 
Ft. Bird Thongchai McIntyre


* Lagu ini dinyanyi dengan kata puisi yang tidak terlalu dipakai kehidupan sehari-hari

ช: ฉันคิดถึงเธอ ตั้งแต่หัวค่ำ จนอุษาสาง
Chan khid theungbther tangbtae hua kham jon usaa saang
[P : Aku rindu kamu sejak awal malam sampai matahari terbit] 

ญ : จนอุษาสาง
Jon usaa saang
[W : Sampai matahari terbit] 

ช : ด้วยเกิดความรัก ผุดขึ้นที่กลางหว่าง หทัย
Duay kerd khwaam rak phud kheun thee klang waang ha thai
[P : Dengan lahir cinta di tengah antara hati] 

ญ : หว่างหทัย
Waang ha thai
[W : Antara hati] 

ช : พอรู้ตัว ก็รักเธอ เต็มดวงใจ
Phor roo tua kor rak ther tem duang jai
[Bila tahu berasa, jadi mencintaimu penuh di hati] 

ญ : รักเต็มดวงใจ
Rak tem duang jai
[W : Cinta penuh di hati] 

ช : ยอดพิสมัย ยอดรักอาลัย โอ้จอมขวัญชีวี
Yord phisamai yord rak alai oh jorm kwan chee wee
[Paling sayang, paling cinta, oh sayang hidup] 

ญ: ฉันคิดถึงเธอ ตั้งแต่หัวค่ำ จนอุษาสาง
Chan khid theungbther tangbtae hua kham jon usaa saang
[W : Aku rindu kamu sejak awal malam sampai matahari terbit] 

ช : จนอุษาสาง
Jon usaa saang
[P : Sampai matahari terbit] 

ญ : ด้วยเกิดความรัก ผุดขึ้นที่กลางหว่าง หฤดี
Duay kerd khwaam rak phud kheun thee klang waang rue dee
[W : Dengan lahir cinta di tengah antara hati] 

ช : หว่างฤดี
Waang rue dee 
[W : Antara hati] 

ญ : ใจเราตรงกัน วิญญาณสัมพันธ์ เพราะวนาลี 
Jai rao trong kan win yaan samphan phro wanaree
[Hati kita bersama, jiwa hubungan bersama karena hutan] 

ช : วนาลี
Wanaree
[Hutan] 

(พร้อม) เราจะรักภักดี ร้อยวิญญาณชีวี
ที่วนาลีเอย
Rao ja phak dee roy win yaan chee wee thee wanalee oei
[Kita mau berbakti, bersama jiwa di hutan dong] 

ญ: ฉันคิดถึงเธอ ตั้งแต่หัวค่ำ จนอุษาสาง
Chan khid theungbther tangbtae hua kham jon usaa saang
[W : Aku rindu kamu sejak awal malam sampai matahari terbit] 

ช : จนอุษาสาง
Jon usaa saang
[P : Sampai matahari terbit] 

ญ : ด้วยเกิดความรัก ผุดขึ้นที่กลางหว่าง หฤดี
Duay kerd khwaam rak phud kheun thee klang waang rue dee
[W : Dengan lahir cinta di tengah antara hati] 

ช : หว่างฤดี
Waang rue dee 
[W : Antara hati] 

ญ : ใจเราตรงกัน วิญญาณสัมพันธ์ เพราะวนาลี 
Jai rao trong kan win yaan samphan phro wanaree
[Hati kita bersama, jiwa hubungan bersama karena hutan] 

ช : วนาลี
Wanaree
[Hutan] 

(พร้อม) เราจะรักภักดี ร้อยวิญญาณชีวี
ที่วนาลีเอย
Rao ja phak dee roy win yaan chee wee thee wanalee oei
[S : Kita mau berbakti, bersama jiwa di hutan dong] 

☺☺☺☺☺☺☺☺

Album JET'S

1. Khon sud thaai [คนสุดท้าย-Last one]
Ft. Jet's


คิดจะมีรัก อย่างใครกับเขาสักที
Khid ja mee rak yaang khrai kab khao sak thee
[Pikir mau ada cinta sebagai orang lain] 

ฉันอยู่ตรงนี้ ก็มีแค่ความเหงาใจ
Chan yoo trong nee kor mee khae khwaam ngao jai
[Aki disini hanya ada kesepian hati] 

อยากมีใครไว้ให้ช่วยคลายเหงา
Yaak mee khrai wai hai chuainkhlaai ngao
[Mau ada siapa untul membantu melenyapkan kesepian] 

แต่ในวันนี้ แล้วเขาอยู่ไหน
Tae nai wan nee laew khao yoo nai
[Tetapi hari ini dia dimana] 

ไม่รู้ว่าเมื่อไร จะได้พบ
Mai roo waa meu rai ja daai phob
[Tidak tahu kapan bisa ketemu] 

คิดจะมีรัก กับใครอย่างเขาเหมือนกัน
Khid ja mee rak kab khrai yaang khao meun kan
[Pikir mau ada cinta dengan siapa juga] 

รักอยู่ที่ฝัน จะได้เป็นจริงเมื่อไร
Rak yoo thee fan ja daai pen jing meu rai
[Cinta di mimpi mau menjadi kenyataan kapan] 

อยากมีใครไว้ให้ซบอุ่นไอ
Yaak mee khrai wai hai sob un ai
[Mau ada siapa untuk membaringkan diri hangatnya] 

อยากกอดเอาไว้ในคืนเหน็บหนาว
Yaak kord ao wai nai kheun neb naao
[Mau peluk pada malam yang dingin] 

จะมีไหม ใครคนนั้น
Ja mee mai khrai khon nan
[Adalah siapa itu] 

หลับตาฝันก็มีแค่ฉัน ไม่เคยพบใคร
Lab taa fan kor mee khae chan mai khoei phob khrai
[Tutup mata mimpi hanya ada aku bum pernah ketemu siapa] 

และฉันต้องรออีกนานเท่าไร
Lae chan torng ror eek naan thao rai
[Dan aku harus menunggu berapa lama] 

ที่จะเจอใครคนนั้น
Thee ja jer khrai khon nan
[Supaya ketemua orang itu] 

คนที่มาเติมเต็มความฝันที่มันขาดหาย
Khon thee maa term tem khwaam fan thee man khaad haai
[Orang yang taruh mimpi yang kurang] 

ให้เขาเป็นคนสุดท้าย
Hai khao pen khon sud thaai
[Mau dia orang yang terakhirnya] 

ที่ฉันได้บอกรัก เขาหมดหัวใจ
Thee chan daai bork rak khao mod hua jai
[Yang aku bisa kasih tahu dia dengan semua hati] 

แม้ว่าฉันต้องรอคอยอีกนานเท่าไร
Mae waa chan torng ror khoy eek nasn thao rai
[Walaupun aku harus menunggu berapa lama] 

และสุดท้ายแล้วมันคงเป็นเพียงฝัน
Lae sud thaai larw man khong pen phiang fan
[Dan terakhirnya mungkin itu hanya mimpi] 

ฉันยังรออยู่ ฉันยังรออยู่
Chan yang ror yoo chan yang ror yoo
[Aku masih menunggu, aku masih menunggu] 

ฉันรู้ว่ามีอยู่ ฉันรู้ว่ามีอยู่
Chan roo waa mee yoo chan roo waa mee yoo
[Aku tahu masih ada, Aku tahu masih ada] 

ใครบางคนที่เขาเกิดมา คู่กับฉัน
Khrai baang khon thee khao kerd maa khok kab chan
[Seseorang yang lahirkan cocok dengan aku] 

หลับตาฝันก็มีแค่ฉัน ไม่เคยพบใคร
Lab taa fan kor mee khae chan mai khoei phob khrai
[Tutup mata mimpi hanya ada aku bum pernah ketemu siapa] 

และฉันต้องรออีกนานเท่าไร
Lae chan torng ror eek naan thao rai
[Dan aku harus menunggu berapa lama] 

ที่จะเจอใครคนนั้น
Thee ja jer khrai khon nan
[Supaya ketemua orang itu] 

คนที่มาเติมเต็มความฝันที่มันขาดหาย
Khon thee maa term tem khwaam fan thee man khaad haai
[Orang yang taruh mimpi yang kurang] 

ให้เขาเป็นคนสุดท้าย
Hai khao pen khon sud thaai
[Mau dia orang yang terakhirnya] 

ที่ฉันได้บอกรัก เขาหมดหัวใจ
Thee chan daai bork rak khao mod hua jai
[Yang aku bisa kasih tahu dia dengan semua hati] 

คนที่มาเติมเต็มความฝันที่มันขาดหาย
Khon thee maa term tem khwaam fan thee man khaad haai
[Orang yang taruh mimpi yang kurang] 

ให้เขาเป็นคนสุดท้าย
Hai khao pen khon sud thaai
[Mau dia orang yang terakhirnya] 

ที่ฉันได้บอกรัก เขาหมดหัวใจ
Thee chan daai bork rak khao mod hua jai
[Yang aku bisa kasih tahu dia dengan semua hati]

☺☺☺☺☺☺☺☺

Album Club Friday Based on true story By Ern Phiyada

4. Wan suk [วันสุข=Hari gembira (suaranya sama kata hari jumat)]
Ft. Pop Pongkun Seubseung



วันจันทร์วันแห่งการเริ่มต้น เธอต้องเจอะเจอผู้คน กับเรื่องราวมากมาย ที่ผ่านเข้ามา
Wan jan wan haeng kaan rerm ton ther torng je jer phoo khon
[Hari senin hari mulai, kamu harus bertemu orang dengan banyak kejadian yang datang]

วันอังคารจะมีใครพาลเธอหรือเปล่า
Wan angkhaan ja mee khrai paan ther reu plaao
[Hari selasa akan ada siapa menganiaya kah]

จะมีใครรังแกเธอหรือเปล่า
Ja mee khrai rangbkae ther reu plaoo
[Akan ada jail kamu kah]

เธอในวันพุธเช้าจะเป็นเช่นไร
Ther nai wan phut chaao ja pen yang rai
[Kami pada hari Rabu pagi kamu akan bagaimana]

จะเช้าบ่ายสายหรือค่ำ เธอจะช้ำหรือฉ่ำหัวใจ
Ja chaao baai saai reu kham ther ja chaam reu cham huajai
[Walau pagi, mulai siang, atau malam kami akan sakit atau sekar di hati]

จะพฤหัสหรือวันไหนไหน รู้ไหมฉันเป็นห่วงเธอ
Ja pha reu hat reu wan nai nai roo mai chan pen huang ther
[Walau hati Kamis atau haro lain-lain tahukah aku khawatir kamu]

ว่าพอถึงวันศุกร์ เธอนั้นจะมีความสุขไหม
Waa phor theung wan suk ther nan ja mee khwaam suk mai
[Bila hari jumat tiba, kamu akan bahagia kah]

ส่วนฉันเองเป็นสุขใจ ถ้ารู้ว่าวันนี้เราจะได้พบกัน
Siang chan eng pen suk jai thaa roo waa wan nee rao ja daai phob kan
[Sedangkan aki juga senang di hati, kalau tahu hari ini kita mau berjumpa]

ถึงวันศุกร์ของเธอเป็นอย่างไร ของฉันเป็นวันหยุด
Theung wan suk khorng ther pen yaamg rai khorng chan pen wan yud
[Sampai hari Jumatmu bagaimana, punyaku adalah hari libur]

หยุดอยู่ตรงนี้ อยู่เพื่อจะรับฟังเสียงหัวใจของเธอ
Yud yoo trong nee yoo pheu ja rab fang siang huajai khorng ther
[Libur sini mendengarkan suara hatimu]

ไม่ต้องกังวล เธอจะเป็นยังไงก็ได้
Mai torng kang won ther ja pen yang ngai kor daai
[Tidak khawatir kamu terserah]

จะสุขจะทุกข์ก็ได้ จะยิ้มหรือจะร้องไห้ก็ไม่เป็นไร
Ja suk ja thuk kor daai ja yim reu ja rorng haai kor mai pen rai
[Mau senang atau duka bisa, maj senyum atau menangisi tidak apa-apa]

ฉันยังขออยู่ ไม่ทิ้งเธอให้เดียวดาย
Chan yanh khor yoo mai thing ther hai diao daai
[Aki masih minta tidak meninggalkan kamu kesepian]

เพราะเธอมีค่ารู้ไหม เธอคือคนที่ควรห่วงใย
Phro ther mee khaa roo mak ther lheu khon thee huang yai
[Karena kami berharta tahukah kamu adalah orang yang seharusnya cemas]

ว่าพอถึงวันศุกร์ เธอนั้นจะมีความสุขไหม
Waa phor theung wan suk ther nan ja mee khwaam suk mai
[Bila hari jumat tiba, kamu akan bahagia kah]

ส่วนฉันเองเป็นสุขใจ ถ้ารู้ว่าวันนี้เราจะได้พบกัน
Siang chan eng pen suk jai thaa roo waa wan nee rao ja daai phob kan
[Sedangkan aki juga senang di hati, kalau tahu hari ini kita mau berjumpa]

ถึงวันศุกร์ของเธอเป็นอย่างไร ของฉันเป็นวันหยุด
Theung wan suk khorng ther pen yaamg rai khorng chan pen wan yud
[Sampai hari Jumatmu bagaimana, punyaku adalah hari libur]

หยุดอยู่ตรงนี้ อยู่เพื่อจะรับฟังเสียงหัวใจของเธอ
Yud yoo trong nee yoo pheu ja rab fang siang huajai khorng ther
[Libur sini mendengarkan suara hatimu]

ว่าพอถึงวันศุกร์ เธอนั้นจะมีความสุขไหม
Waa phor theung wan suk ther nan ja mee khwaam suk mai
[Bila hari jumat tiba, kamu akan bahagia kah]

ส่วนฉันเองเป็นสุขใจ ถ้ารู้ว่าวันนี้เราจะได้พบกัน
Siang chan eng pen suk jai thaa roo waa wan nee rao ja daai phob kan
[Sedangkan aki juga senang di hati, kalau tahu hari ini kita mau berjumpa]

ถึงวันศุกร์ของเธอเป็นอย่างไร ของฉันเป็นวันหยุด
Theung wan suk khorng ther pen yaamg rai khorng chan pen wan yud
[Sampai hari Jumatmu bagaimana, punyaku adalah hari libur]

หยุดอยู่ตรงนี้ อยู่เพื่อจะรับฟังเสียงหัวใจของเธอ
Yud yoo trong nee yoo pheu ja rab fang siang huajai khorng ther
[Libur sini mendengarkan suara hatimu]

เธอทำให้ทุกทุกวัน ของฉันเป็นวันสุขของหัวใจ
Ther tham hai thuk thuk wan khorng chan pen wan suk khorng hua jai
[Kamu membuat setiap hariku adalah hati gembira punya hati] 

☺☺☺☺☺☺☺☺

1. Kan lae kan [กันและกัน=Bersama dan bersama] 
Ost. Teater Bunlung Mek The musical


ช. เคยได้แต่มองฝนพรำ หวังจะลองสัมผัส ความชื่นฉ่ำหัวใจ
Khoei daai tae morng fon phram wang ja lorng sam phat khwaam cheun cham huajai
[P : Pernah hanya melihat hujan rintik-rintik, mau merasa segar di hati]

ช : เปียกปอนสักเท่าไหร่ หัวใจคงอุ่น ถ้าหากเธอจะอยู่แนบกาย
Piak porn sak thao rai haujai kong om un thaa haak ja yoonnaeb kaai
[P : Walau basah tapi hati masih hangat, kalau ada kamu sebelah]

ญ : มองยามที่หยาดฝนโปรย หวังจะลองสัมผัส ใยกลับหวั่นหัวใจ
Morng yaam thee yaad fon proi wang ja lorng samphat yai klab wan huajai
[W : Bilan hujan turun, mau coba merasa tapi kenapa plin-plan di hati]

ญ : ไม่พร้อม ยังไม่ถึงเวลาก้าวไป อยากจะขอให้เธอเฝ้ารอ
Mai phrom yang mai theung welaa kaao pai yaak ja khor hai ther fao roro
[W : Belum siap, belum tiba waktu untuk terus, mau kamu menunggu]

ช : อยากมีกันและกัน เธอและฉันไปจนวันตาย
Yaak mee kan lae kan ther lae chan pai jon wan taai
[P : Mau ada bersama dan bersama, kamu dan aku sampai hari meninggal]

ช: จับมือกันเดินเคียงกาย กลางสายฝนจะก้าวไป
Jab meu dern khiang kaai klang saai fon ja kaao pai
[P : Tangkap tangan dan berjalan sebelah bersama, tengah hujan dan berjalan terus]

ญ : เสียงฝนโปรยดังใจร่ำร้อง แต่ว่าเราต้องอดใจไว้
Siangbfon proi dang jai ram rorng tar waa rao torng od jau wai
[W : Suara hunjan sebagai hati menangis, tetapi kita harus menahan]

ช: ฝนรอหลั่งรินหัวใจ
Fon ror lang rin huajai
[P : Hujan lewat di hati]

ญ: ขอฝนอย่าได้ร้างลา เมฆอย่าได้ร้างไกล รอเราอีกเพียงไม่นาน
Khor fon yaa daai raang laa mhek yaa daai raang klai
[Minta hujan jangan meninggalkan, awan jangan juah, menunggu kita lagi tidak lama]

ช: หวังสักวัน ฝันจะได้งดงาม สองเราจะร่วมทาง จะเฝ้ารอวันของเรา
Wangbsak wan fan ja daai ngod ngaam sorng rao ja ruam thaang ja fao ror wan khorng rao
[P : Harap satu hari, mimpi mau indah, kita berdua bersama maj menunggu hati kita]

พ : อยากมีกันและกัน เธอและฉันไปจนวันตาย
Yaak mee kan lae kan ther lae chan pai jon wan taai
[S : Mau ada bersama dan bersama, kamu dan aku sampai hari meninggal]

จับมือกันเดินเคียงกาย กลางสายฝนจะก้าวไป
Jab meu dern khiang kaai klang saai fon ja kaao pai
[P : Tangkap tangan dan berjalan sebelah bersama, tengah hujan dan berjalan terus]

เสียงฝนโปรยยังคอยเรียกร้อง แต่เราต้องอดใจไว้ ฝนรอหลั่งรินหัวใจ
Siang fon proi yang khong riak rorng tae rao torng od jai wai fon ror lang rin huajai
[Suara hujan turun masih menuntut, tetapi kita harus menahan, hujan lewat di hati]

สักวันจะเดินเคียงกาย ภายใต้ฟ้าแสนไกล ให้ฝนชะโลมใจเรา
Sak wan ja dern khiang kaai phaai taai faa saen klai hai fon cha lone jai rao
[Satu hari mau berjalan bersama, bawah langit yang jauh, hujan mengoles hati kita

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

2. Phro waa rak [เพราะว่ารัก=Karena cinta]
Ost. Lakorn Dang Duang Tawan


จากแค่ลำพัง ต่อสู้ลำพัง อยู่เพื่อตัวเอง ผ่านไปวันๆ
Jaak khae lam phabg tor soo lam phang phaan pai wan wan
[Dari sendiri, berkelahi sendiri, berhidup untuk sendiri, lewat banyak haril

แต่แล้ววันหนึ่ง ที่ไม่คาดฝัน เปลี่ยนทุกๆอย่าง เมื่อฉันเจอเธอ
Tae laew wan neung thee mak khaad fan plian thuk thuk yaang meu chan jer ther
[Sampai satu hari, ketemu kejadian belum pikir, ganti semuanya, bila aku bertemu]

อาจจะเคยล้ม วันนั้น อาจจะเคยพลั้ง และยังหวั่นใจ
Aad ja khoei lom wan nan aad ja khoei phlang lae yang wan jai
[Mungkin pernah jatuh, hari itu mungkin pernah lewatkan dan masih plin-plan di hati]

แต่เมื่อได้รู้ว่าเธอคอย อยู่เคียงข้างไม่ไกล
ฉันก็พร้อม จะก้าวต่อไป
Tae meu daai roo waa ther khoi yoo khiang khaang mai klai chan kor phrom ja kaao tor pai
[Tetapi bila tahu bahwa kamu menunggu sebelah tidak jauh dari aku, siap berjalan terus]

เพราะว่ารักใช่ไหม ถึงทำได้ทุกอย่าง
Phro waa rak chai mai theung tham daai thuk yaang
[Karena cinta kah, jadi melakukan semuanya]

ไม่ว่าเจอขวากหนาม ภัยพาลใดๆที่เข้ามา
Mai waa jer khwaak naam phai phaan daindai thee khao maa
[Walau ketemu halangan]

จะไม่กลัวอีกแล้ว พร้อมที่จะฟันฝ่า มีเธอผ่านไปด้วยกัน
Ja mai klua eek laew phrom thee ja faa fan mee ther phaan pai duay kan
[Akan tidak takut lagi, siap menhadal ada kami lewat bersama]

เพราะว่ารักใช่ไหม ฉันจึงมีทุกอย่าง
Phro waa rak chai maai, chan jeung mee thuk yaang
[Karena cintakah, jadi aku ada semuanya]

ไม่ต้องการสิ่งไหน เมื่อเราได้มีกันและกัน
Mai torng kaan sing nak meu rao faau mee kan lae kan
[Tidak mau apa, bila kita ada bersama]

อยากให้นับจากนี้ ขอฉันมีเธออยู่เคียงข้าง เท่านั้นเพียงพอ
Yaak hai nab jaak nee khor chan mee phiang ther yoon khiang khaang
[Mau mulai sejak sekarang, minta aku sebelahmu itu sudah cukup]

จากนี้มีเธอ ต่อสู้ด้วยกัน อยู่ร่วมเดินทาง อยู่เป็นเหมือนเงา
Jaak nee mee ther tor soo duay kan yoo ruam dern thaang yoo pen meun ngao
[Sejak sekarang ada kami berkelahi bersama, berangkat bersama seperti bayang]

จากนี้หัวใจ จะไม่เงียบเหงา เมื่อหัวใจเรา ฝากไว้ที่เธอ
Jaak nee huajai ja mak ngiaab ngao meu huajainrao faak wai thee ther
[Sejak sekarang hati tidak kesepian, bila hitaku kasih kepadamu]

อาจจะเคยล้ม วันนั้น อาจจะเคยพลั้ง และยังหวั่นใจ
Aad ja khoei lom wan nan aad ja khoei phlang lae yang wan jai
[Mungkin pernah jatuh, hari itu mungkin pernah lewatkan dan masih plin-plan di hati]

แต่เมื่อได้รู้ว่าเธอคอย อยู่เคียงข้างไม่ไกล
ฉันก็พร้อม จะก้าวต่อไป
Tae meu daai roo waa ther khoi yoo khiang khaang mai klai chan kor phrom ja kaao tor pai
[Tetapi bila tahu bahwa kamu menunggu sebelah tidak jauh dari aku, siap berjalan terus]

เพราะว่ารักใช่ไหม ถึงทำได้ทุกอย่าง
Phro waa rak chai mai theung tham daai thuk yaang
[Karena cinta kah, jadi melakukan semuanya]

ไม่ว่าเจอขวากหนาม ภัยพาลใดๆที่เข้ามา
Mai waa jer khwaak naam phai phaan daindai thee khao maa
[Walau ketemu halangan]

จะไม่กลัวอีกแล้ว พร้อมที่จะฟันฝ่า มีเธอผ่านไปด้วยกัน
Ja mai klua eek laew phrom thee ja faa fan mee ther phaan pai duay kan
[Akan tidak takut lagi, siap menhadal ada kami lewat bersama]

เพราะว่ารักใช่ไหม ฉันจึงมีทุกอย่าง
Phro waa rak chai maai, chan jeung mee thuk yaang
[Karena cintakah, jadi aku ada semuanya]

ไม่ต้องการสิ่งไหน เมื่อเราได้มีกันและกัน
Mai torng kaan sing nak meu rao faau mee kan lae kan
[Tidak mau apa, bila kita ada bersama]

อยากให้นับจากนี้ ขอฉันมีเธออยู่เคียงข้าง เท่านั้นเพียงพอ
Yaak hai nab jaak nee khor chan mee phiang ther yoon khiang khaang
[Mau mulai sejak sekarang, minta aku sebelahmu itu sudah cukup]

อาจจะเคยล้ม วันนั้น อาจจะเคยพลั้ง และยังหวั่นใจ
Aad ja khoei lom wan nan aad ja khoei phlang lae yang wan jai
[Mungkin pernah jatuh, hari itu mungkin pernah lewatkan dan masih plin-plan di hati]

แต่เมื่อได้รู้ว่าเธอคอย อยู่เคียงข้างไม่ไกล
ฉันก็พร้อม จะก้าวต่อไป
Tae meu daai roo waa ther khoi yoo khiang khaang mai klai chan kor phrom ja kaao tor pai
[Tetapi bila tahu bahwa kamu menunggu sebelah tidak jauh dari aku, siap berjalan terus]

เพราะว่ารักใช่ไหม ถึงทำได้ทุกอย่าง
Phro waa rak chai mai theung tham daai thuk yaang
[Karena cinta kah, jadi melakukan semuanya]

ไม่ว่าเจอขวากหนาม ภัยพาลใดๆที่เข้ามา
Mai waa jer khwaak naam phai phaan daindai thee khao maa
[Walau ketemu halangan]

จะไม่กลัวอีกแล้ว พร้อมที่จะฟันฝ่า มีเธอผ่านไปด้วยกัน
Ja mai klua eek laew phrom thee ja faa fan mee ther phaan pai duay kan
[Akan tidak takut lagi, siap menhadal ada kami lewat bersama]

เพราะว่ารักใช่ไหม ฉันจึงมีทุกอย่าง
Phro waa rak chai maai, chan jeung mee thuk yaang
[Karena cintakah, jadi aku ada semuanya]

ไม่ต้องการสิ่งไหน เมื่อเราได้มีกันและกัน
Mai torng kaan sing nak meu rao faau mee kan lae kan
[Tidak mau apa, bila kita ada bersama]

อยากให้นับจากนี้ ขอฉันมีเธออยู่เคียงข้าง เท่านั้นเพียงพอ
Yaak hai nab jaak nee khor chan mee phiang ther yoon khiang khaang
[Mau mulai sejak sekarang, minta aku sebelahmu itu sudah cukup]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

3. Thee plaai faa [ที่ปลายฟ้า=Di sisi habis lagitnya]
Ost. Lakorn Saap Phu Sa


ใครสักคนที่เกิดมา เพื่อเคียงข้างกัน
Khrai sak khon thee kerd maa pheu khiang khaang kaai
[Siapa seseorang yang lahir supaya sebelah bersama]

เป็นคนสำคัญ อยู่กับฉันข้างๆ กาย
Pen khon sam khan yoo kab chan khaang khaang kaai
[Menjadi orang penting sebelah ragaku]

ใครสักคนอาจจะมีเพียงในนิยาย
Khrai sak khon aad ja mee phiang nai ni yaai
[Siapa seseorang mungkin hanya ada dalam dongeng]

วันที่พ้นไปบางครั้งเราก็ใจหาย
Wan thee phon pai baang khrang rao kor jai haai
[Hari yang sudah lewat, kadang-kadang kejut]

ยังไม่รู้ ยังไม่รู้ ว่าคนนั้นคือใคร
Yang mai roo yang mai roo waa khon nan kheu khrai
[Belum tahu, belum tahu bahwa orang itu siapa]

แต่ใจฉันจะยังฝันเรื่อยไป
Tae jai cham ja yang fan reui pai
[Tetapi hatiku masih terus mimpi]

** อาจจะมีใครสักคนรออยู่ที่ปลายฟ้า
Aad ja mee khrainsak khon ror yoo thee plaao faa
[Mungkin ada siapa seseorang menunggu di sisi habis langitnya]

บอกใจเสมอว่าคนที่รออยู่ไม่ไกล
Bork jai samer waa khon thee ror yoo mai klai
[Kasih tahu hati selalu bahwa orang yang menunggu tidak jauh]

อาจจะมีใครสักคนรับฝากรักในหัวใจ
Aad ja mee khrai sak khom rab faak rak nai huajai
[Mungkin ada siapa seseorang setuju menerima di hati]

เส้นทางชีวิตอันแสนไกล จะมีคนรักเดินเคียงข้างกัน
Sen thaang cheewit an saen klai ja mee khon tak dern khiang khaang kan
[Jalan hidup yang begitu jaib, mau ada orang yang aku cinta berjalan sebelah bersama]

ใครสักคนที่ผ่านมา ให้เราพบเจอ
Khrao sak khon thee phaan maa hai rao phob jer
[Siapa seseorang yang lewat datang untuk kita berjumpa]

การมาพบเธอ ทำให้ฉันเริ่มหวั่นไหว
Kaam ma phon ther tham hai chan rerm wan wai
[Datang kamunya menciptakan aku mulai piln-plan]

ใครสักคนอยากให้เธอเป็นคนที่ใช่
Khraonsak khon yaak hai ther pen khon thee chai
[Siapa seseorang maubkamu adalah orang yang betul]

แต่ใครจะรู้ได้ คงต้องขึ้นอยู่กับฟ้า
Tae khrai ja roo dai khon torng kheun yoo kab faa
[Tetapi siapa tahi, tersera surga]

ยังไม่รู้ ยังไม่รู้ ว่าคนนั้นคือใคร
Yang mai roo yang mai roo waa khon nan kheu khrai
[Belum tahu, belum tahu bahwa orang itu siapa]

แต่ใจฉันจะยังฝันเรื่อยไป
Tae jai cham ja yang fan reui pai
[Tetapi hatiku masih terus mimpi]

อาจจะมีใครสักคนรับฝากรักในหัวใจ
Aad ja mee khrai sak khom rab faak rak nai huajai
[Mungkin ada siapa seseorang setuju menerima di hati]

เส้นทางชีวิตอันแสนไกล จะมีคนรักเดินเคียงข้างกัน
Sen thaang cheewit an saen klai ja mee khon tak dern khiang khaang kan
[Jalan hidup yang begitu jaib, mau ada orang yang aku cinta berjalan sebelah bersama]

อาจจะมีใครสักคนรับฝากรักในหัวใจ
Aad ja mee khrai sak khom rab faak rak nai huajai
[Mungkin ada siapa seseorang setuju menerima di hati]

เส้นทางชีวิตอันแสนไกล จะมีคนรักเดินเคียงสักวัน
Sen thaang cheewit an saen klai ja mee khon tak dern khiang sak wan
[Jalan hidup yang begitu jaib, mau ada orang yang aku cinta berjalan sebelah satu hari nanti]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

4. Phid reu [ผิดหรือ=Salah kah]
Ost. Sitcom Nongamai Rai Borisut

มองให้ลึกลงไปข้างในได้ไหม
Morng hai leuk long pai khaang nai daai mai
[Tolong melihat dalam kah]

ผู้หญิงทีมีหัวใจรักใครสักคน
Phoo yang thee mee hua jai rak khrai sak khon
[Wanita yang ada hati mencintai seseorang]

อาจดูไม่เข้ากัน อาจดูเหมือนฉันไม่เจียมตน
Aad doo mai khao kan aad dok meun chan mai jiam ton
[Mungkin terlihat tidak cocok, mungkin terlihat aku tidak sederhana]

แค่ความรักนั้นเพียงคนหนึ่งคนจะมีสิทธิ์ไหม
Khae khwaam rak nan phiang khon neung ja mee sit mak
[Hanya cinta hanya seorang boleh kah]

หรือที่มีความรักให้ใครจากใจสักคน
Reu thee mee khwaam rak hai khrai jaakn jai sak khon
[Atau yang ada cinta kasih kepada siapa dari hati seseorang]

ผิดหรือหากฉันจะทำตามหัวใจ
Phid reu haak chan ja tham taam huajai
[Salahkah kalau aku melakukan ikut hati]

แต่สายตาคนที่มองมา กลับดูเหมือนเขาไม่เข้าใจ
Tae saai taa khon thee morng maa klab doo meun khao mai khao jai
Tae saai taa khon thee morng maa klab doo meun khao mai khao jai]

ผิดใช่ไหม ที่ฉันมีจิตใจ เหมือนๆ ใคร
Phid chai mai thee chan mee jit jai meun meun khrai
[Salah kah yang aku ada hati sama siapa]

ไม่สวยเลิศเลออย่างคนไหน
Mai suay lerd ler yaang khon nai
[Tidak secantik sama orang lain]

อาจดูท่าทางไม่เหมือนใคร
Aad doo thaa thaang mai meun khrai
[Mungkin terlihat tidak sama orang lain]

แต่รู้ไหม ว่าฉันมีจิตใจ เหมือนๆ ใคร
Tae roo mao waa chan mee jit jai meun khrai khrai
[Tetapi tahukah aku juga ada jiwa hai sama orang lain]

ผิดหรือที่มีความรักให้ใคร จากใจสักคน
Phid reu thee mee khwaam rak hai khrai jaak jai sak khon
[Salahkah yang ada cinta kepada siapa, dari hati seseorang]

ผิดหรือหากฉันจะทำตามหัวใจ
Phid reu haak chan ja tham taam huajai
[Salahkah kalau aku melakukan ikut hati]

ใครกำหนดความรัก ให้ฉันไม่เหมือนคนทั่วไป
Khrai kamnod khwaam rak hai chan mai mrun khon thua pai
[Siapa menentukan cinta akh tidak dama orang biasa]

เมื่อคนๆ นึงก็มีจิตใจ เหมือนทุกคน
Meu khon khon neung kor mee jit jai meun thuk khon
[Bila seorang juga ada jiwa hati sama setiap orang]

และผู้หญิงคนนึง ก็มีหัวใจ...
Lae phoo ying khon neung kor mee huajai
[Dan sewanita juga ada hati]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

5. Laa taai [ลาตาย=Dadah aku mau mati]
Ost. Lakorn Mongkut Dok Som


* Lagu ini dinynyi oleh Noona tapi dipakai aktis lain lipsing
** Lagu ini dinyanyi dengan bahasa Thailand aksen Tionghoa

อนิจจา......................
Anitjaa
[Fana]

ถึงยามสี่...ราตรีดับดาว
Theung yaam sii ra tree pra dab daao
[Tiba jam 10, malam dihiasi dengan bintang]

ร้าวใจข้าเฝ้าขื่นขม
Raao jai khaa fao kheun khom
[Sakit di hati, aku menunggu merasa pahit]

ยืนมองดูสายธารามืดมน
Yeun morng doo saai thara meud mon
[Berdiri melihat jalan air gelap]

ความหลังดังสายชลไม่หวนคืนมา
Khwaam lang dang saai chon mak huan kheum maa
[Memori yang lalu sebeagai jalan air tidak kembali]

รักของข้า ใยน่าอดสู
Rak lhorng khaa yai naa od soo
[Cintaku kenapa begitu kasihan]

ยอดชู้เจ้าอยู่แห่งไหน
Yord choo jao yoo kaeng nai
[Sayang, engkau dimana]

ลิขิตแห่งรักไม่เคยเป็นใจ
Likhit haeng rak mai khoeinpen jaj
[Jalam cintanya tidak belum sukses]

นอนทุกคืนร่ำไห้ต่อโชคชะตา
Norn thuk kheum rorng haai tor choke cha taa
[Tidur setiap malam menangis karena nasib]

กายางดงามเพียงภาพ
Gaya ngodngaam  phiang phaab
[Raga cantik hanya rupa]

ข้าเหมือนมีบาปประทับตรา
Khaa meun mee baap pratap traa
[Aku sebagai disemayam dengan dosa]

ชีวิตนางโลม...ด้อยค่า
Cheewit naang lome doi khaa
[Hidup wanita yang kasih gembira kepada pria... Tanpa berguna]

สิ้นเรี่ยวแรงจะหาทางไป
Sin riao raeng ja haa thaang pai
[Habis tenaga untuk mencari pelarian]

ขอมอบกายให้เป็นเหยื่อปลา
Khor morb gaai gai pen yeu plaa
[Mau kasih raga untuk menjadi makanan ikan]

ฟ้ามารับข้าไปที
Faa maa rab khaa pai thee
[Surga tolong jemput aku]

กลิ่นกรุ่นและร่างกายกลายเป็นธุลี
Klin krun lae raang kaai klaai pen thu lee
[Wangi dan raga menjadi abu]

ยามนี้ข้าจะดับลมหายใจ
Yaam nii khaa ja dab lom haai jai
[Waktu ini aku mau bunuh diri]

ยามนี้ข้าจะดับสูญไป
Yaam nii khaa ja dab soon pai
[Waktu ini aku mau meninggal]

จะขอลาไปอย่างไม่เหลืออาลัย
Ja khor pai yaang mai leu alai
[Mau meniggalkan tanpa khawatir]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

6. Rak ther khae nai [รักเธอแค่ไหน=Berapa mencintaimu]


รักเธอคนเดียวเท่านั้น ไม่เคยมีใครในใจ
Rak ther khon diao thao nan mai khoei mee khrai nai jai
[Mencintaimu saja, tidak pernah ada siapa dalam hati]

ฉันจึงเฝ้าพยายาม ทำดีให้เธอมองเห็นหัวใจ
Chan jeung fao phayayaam tham dii hai ther morng hen huajai
[Sehingga aku mencoba melakukan baik supaya kamu melihat hati]

แต่สิ่งที่เจอทุกครั้ง ฉันยังเป็นคนแสนไกล
Tae sing thee jer thuk khrang chan yang pen khon saen klai
[Tetapi kejadian yang aku ketemu selu, aku masih orang yang begitu jauh]

ไม่ใกล้เคียงเลยใช่ไหม
Mai klai khiang chai mai
[Tidak dekat kah]

จะทำอะไรก็เหมือนไม่เคยทำถูก
Ja tham arai kor meun mai khoei tham thook
[Mau melakukan teihat tidak pernah melakukan baik]

อยากบอกว่ายังรักอยู่
Yaak bork waa yang rak yoo
[Mau kasih tahu bahwa masih mencintai]

แต่ข้างใน ใจนี้ก็อยากรู้และอยากถาม
Tae khaang nai jai nii yaak roo lae yaak thaam
[Tetapi dalam hati ini mau tahu dan mau tanya]

ต้องทำดีแค่ไหน ต้องรักเธอแค่ไหน
Torng tham dii khae nai torng rak ther khae nai
[Harus berapa melakukan baik, harus berapa mencintaimu]

สายตาเธอจะมองเห็นสักครั้ง
Saai taa ther ja morng hen sak khrang
[Matamu akan melihat]

เห็นใจ ใจดวงนี้ข้างๆ
Hen jai jai duang nii khaang khaang
[Melihat hati, hati ini di sebelahmu]

ที่ทุ่มเทเพื่อเธอทุกอย่าง สักครั้งก็พอ
Thee thum the pheu ther thuk yaang sak khrang kor phor
[Yang lenagkap kepadamu, satu kali sudah cukup]

ลมที่ไม่มีตัวตน ที่เธอไม่เคยสนใจ
Lom thee mai mee tuaton thee ther mai khoei son jai
[Angin yang tidak ada bentuk, yang kamu tidak pernah tertarik]

แม้เธอจะมองไม่เห็น
Mae ther ja morng mai hen
[Walau kamu tidak bisa melihat]

แต่ยังคงเป็นลมพัดเย็นๆ ข้างกาย
Tae yang khong pen lom phad yen yen khaang kaai
[Tetapi masih angin dingin dekat kamu]

ไม่ว่าจะนานเท่าไร
Mai waa ja naan thao rai
[Walai berapa lama]

หวังแค่สักวันเธอจะรู้จะเข้าใจ
Wang khae sak wan ther ja roo khak jai
[Mau harap satu hati kamu mengerti]

ต้องทำดีแค่ไหน ต้องรักเธอแค่ไหน
Torng tham dii khae nai torng rak ther khae nai
[Harus berapa melakukan baik, harus berapa mencintaimu]

สายตาเธอจะมองเห็นสักครั้ง
Saai taa ther ja morng hen sak khrang
[Matamu akan melihat]

เห็นใจ ใจดวงนี้ข้างๆ
Hen jai jai duang nii khaang khaang
[Melihat hati, hati ini di sebelahmu]

ที่ทุ่มเทเพื่อเธอทุกอย่าง สักครั้งก็พอ
Thee thum the pheu ther thuk yaang sak khrang kor phor
[Yang lenagkap kepadamu, satu kali sudah cukup]

ต้องทำดีแค่ไหน ต้องรักเธอแค่ไหน
Torng tham dii khae nai torng rak ther khae nai
[Harus berapa melakukan baik, harus berapa mencintaimu]

สายตาเธอจะมองเห็นสักครั้ง
Saai taa ther ja morng hen sak khrang
[Matamu akan melihat]

เห็นใจ ใจดวงนี้ข้างๆ
Hen jai jai duang nii khaang khaang
[Melihat hati, hati ini di sebelahmu]

ที่ทุ่มเทเพื่อเธอทุกอย่าง สักครั้งก็พอ
Thee thum the pheu ther thuk yaang sak khrang kor phor
[Yang lenagkap kepadamu, satu kali sudah cukup]

ให้รอถึงเมื่อไร
Hai ror theung meu rai
[Harus menunggubsampai kapan]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

7. Khoo Kam [คู่กรรม=sekitar 2 orang tidak sukses di cinta karena karma dari hidup yang lalu dalam agama Buddha]
Ost. Lakorn Sunset at The Chaophraya


* Karma dalam lagu ini karma dalam agama Buddha

เพราะเธอกับฉัน ก่อบุญสร้างกรรมกันไว้
Phro ther kab chan kor bun srang kam kan wai
[Karena kamu sama aku, membuat jasa dan karma bersama]

แต่ชาติปางไหน หรือไรจึงเป็นเช่นนี้
Tae chaat paang nai reu rai jeung len chen nii
[Sejak hidup kapan jadi seperti ini]

บุญพามาพบ เหมือนรักจะจบด้วยดี
Bun phaa maa phob meun rak ja job duay dee
[Jasa bawa kita bertemu, terlihat cinta selesai dengan baik]

แต่กรรมที่มี จึงทรมานเรื่อยไป
Tae kam thee mee jeung thor ra maan reui pai
[Tetapi karma yang ada sehingga siksa tersua]

อยู่ไกลสุดฟ้า ยังนำชักมาให้เจอ
Yoo klai sud faa yang nam chak maa hai jer
[Tinggal di habis langit, tetapi masih berjumpa]

แรกพบกับเธอ ชิงชังขอห่างให้ไกล
Raek phob kab ther ching chang khor haang hai klai
[Pertama ketemu, merasa benci mau jauh]

กลับกลายเป็นรัก
Klab klaainpen tak
[Menjadi cinta]

รักเธอจนสุดหัวใจ แล้วเหตุไฉน
Rak ther jon sud huajai laew het cha nai
[Mencintaimu dalam hati, tetapi kenapa]

ฟ้าใยพรากเธอจากฉัน
Faa yak phraak ther jaak chan
[Surga kasih meninggalkan kamu dari aku]

ชาตินี้ ให้เราเกิดเป็นคู่กรรม
Chaat nee hai ray kerd pen khoo kam
[Hidup ini terkasih jodoh tidak sukses]

ชาติไหน จะยอมให้เป็นคู่กัน
Chaat nai ja yorm hainpen khoo kan
[Hidup mana jadi tersetuju menjadi jodoh yang sukses]

วิงวอนฟ้า อ้อนวอนสวรรค์
Wing worn faa orn worn sawan
[Memohon langit, memohon surga]

ช่วยเราได้ไหม
Chuai rao daai mai
[Tolong kami kah]

กี่ร้อยชาติภพ ไม่ขอจบคำสาบาน
Kee roy chaat phob mai khor job kham saa baan
[Berapa ratus hidup, tidak habis kata sumpah]

ว่าดวงวิญญาน ฉันจะรอเธอเรื่อยไป
Waa duang win yaan chan ja Roro ther reui pai
[Itu arwahku, aku mau menunggu kamu selalu]

อยู่ปลายขอบฟ้า ณ ทางช้างเผือกแสนไกล
Yoo plaao khorb faa na thaang chaang pheuk saen klai
[Tinggal di habis langitnya di bima sakti begitu jauh]

รอชาติสุดท้าย ที่เราได้เป็นคู่กัน
Ror chaat sud thaai thee rao dainpen khoo kan
[Menunggu hidup terakhir yang kita bisa menjadi jodoh benar dan sukses]

ชาตินี้ ให้เราเกิดเป็นคู่กรรม
Chaat nee hai ray kerd pen khoo kam
[Hidup ini terkasih jodoh tidak sukses]

ชาติไหน จะยอมให้เป็นคู่กัน
Chaat nai ja yorm hainpen khoo kan
[Hidup mana jadi tersetuju menjadi jodoh yang sukses]

วิงวอนฟ้า อ้อนวอนสวรรค์
Wing worn faa orn worn sawan
[Memohon langit, memohon surga]

ช่วยเราได้ไหม
Chuai rao daai mai
[Tolong kami kah]

กี่ร้อยชาติภพ ไม่ขอจบคำสาบาน
Kee roy chaat phob mai khor job kham saa baan
[Berapa ratus hidup, tidak habis kata sumpah]

ว่าดวงวิญญาน ฉันจะรอเธอเรื่อยไป
Waa duang win yaan chan ja Roro ther reui pai
[Itu arwahku, aku mau menunggu kamu selalu]

อยู่ปลายขอบฟ้า ณ ทางช้างเผือกแสนไกล
Yoo plaao khorb faa na thaang chaang pheuk saen klai
[Tinggal di habis langitnya di bima sakti begitu jauh]

รอชาติสุดท้าย ที่เราได้เป็นคู่กัน
Ror chaat sud thaai thee rao dainpen khoo kan
[Menunggu hidup terakhir yang kita bisa menjadi jodoh benar dan sukses]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

8. Paa ti haan [ปาฏิหาริย์=keajaiban]
Ost. Teater Leud Khattiya thr musical


ปาฏิหาริย์ที่บนฟากฟ้า ปรากฎต่อเธอและฉัน
Paa ti haan thee bon faak faa pra kot tor ther lae chan
[Keajaiban di atas langit, muncul untuk kamu dan aku]

ปาฏิหาริย์บังเกิดขึ้นมา ดาราคู่ดวงตะวัน
Paa ti haan bang kerd kheun maa daa raa khoo duang tawan
[Keajaiban terjadi, bintang jodoh matahari]

ก่อนดาวลับยามรุ่งอรุณ ก่อนตะวันทอแสงรุ่งสาง
Korn daao lan yaam rung arun korn tawan thor saeng rung saang
[Sebelum bintang meninggalkan pada pagi hari, sebelum matahari bercahaya pada pagi hari]

ฟ้ายังบังเกิดปาฏิหาริย์ แสงตะวันและดาวประสาน
Faa yang bangkerd paa ti haan saeng daao pra saan
[Langit bisa terjadi keajaiban, sinar matahari dan bintang bersatu]

ให้เรามีความหวัง
Hai rao mee khwaam wang
[Supaya kita ada harapan]

ปาฏิหาริย์เพียงครู่บนฟ้า ดาวได้อยู่เคียงตะวัน
Paa ti haan phiang khroo bon faa daao dai yoo khiang tawan
[Keajaiban hanya sbentar di atas langit, bintang bisa jodoh sama matahari]

ปาฏิหาริย์เพียงครู่ตรึงตรา เวลาแห่งเธอและฉัน
Paa ti haan phiang khroo trung traa welaa haeng ther lae chan
[Keajaiban hanya sebentar impresif, waktu aku dan kamu]

ก่อนดาวลับยามรุ่งอรุณ
Korn daao lab yaam arun
[Sebelum bintang meninggalkan pada pagi hari]

จะมาพบกัน
Ja maa phob kan
[Mau berjumpa bersama]

ก่อนตะวันทอแสงรุ่งสาง
Korn tawan thor daeng rung daamg
[sebelum matahari bercahaya pada pagi hari]

อยู่เคียงข้างใจ
Yoo lhiang khaang jai
[Di sebelah hati]

แสงตะวันและดาวประสาน
แสงตะวันและดาวประสาน
Saeng daao pra saan
[Sinar matahari dan bintang bersatu]

ฟ้าเบื้องบนได้ดลบันดาล
Faa beung bon daai don ban daan
[Surga membuat]

ให้พบพานกันอยู่เสมอ…
Hai phob phaan kan yoo samer
[Menciptakan sering berjumpa bersama]

ก่อนดาวลับยามรุ่งอรุณ
Korn daao lab yaam rung arun
[Sebelum bintang meninggalkan pada pagi hari]

จะมีฉันสบตากับเธอ
Ja mee chan sob taa kab ther
[Akan ada aku mihat matamu]

ก่อนตะวันทอแสงรุ่งสาง
Korn tawan thor saeng rung saang
[Sebelum matahari bercahaya pada pagi hari]

จะมีฉันจับมือของเธอ
Ja mee chan jab meu khong ther
[Mau ada aku tangkap tanganmu]

แม้ตะวันและดาวราร้าง
Mae tawam lae daao raa raang
[Walau matahari dan bintang meninggalkan]

สองหัวใจจะยังประสาน ไม่มีทางห่างไกล
Sorng huajai ja yang prasaan mai mee thaang haang klai
[Dua hati ini mau masih bersatu, tidak terjadi meninggalkan jauh]

เธอเปรียบดังแสงดาวพร่างพราวของฉัน
Ther priab dang saeng daao phraang phraao khong chan
Kamu sebagai sinar bintang yang kilauan untuk aku]

เธอก็เปรียบตะวันที่ทาบทอในจิตใจ
Ther kor pliab tawan thee taab thor nai jit jai
[Kamu juga sebagai matahari yang bercahaya kepada dalam hati]

ดวงดาวไม่เคยลับเลือน
Duang daao mai khoei lab leun
[Bintang tidak pernah meninggalkan]

ตะวันไม่เคยลับไป
Tawan mai khoei lab pai
[Matahari tidak meninggalkan]

แสงดาวและตะวันจะเคียงกัน
Saeng daao lae saeng tawan ja khiang khaang kan
[Sinar bintang dan matahari mau bersama]

ดั่งรุ่งอรุณอยู่ตลอดกาล จากนี้…
Dang rung arun yoo tolord kaan jaak nee
[Sebagai fajar selalu, sejak sekarang]

ก่อนดาวลับยามรุ่งอรุณ
Korn daao lab yaam arun
[Sebelum bintang meninggalkan pada pagi hari]

ก่อนตะวันทอแสงรุ่งสาง
Korn tawan thor daeng rung daamg
[sebelum matahari bercahaya pada pagi hari]

แสงตะวันและดาวประสาน
Saeng daao pra saan
[Sinar matahari dan bintang bersatu]

ฟ้าเบื้องบนได้ดลบันดาล
Faa beung bon daai don ban daan
[Surga membuat]

ให้พบพานกันอยู่เสมอ
Hai phob phaan kan yoo samer
[Menciptakan sering berjumpa bersama]

ให้เธอและฉันได้เจอปาฎิหาริย์ยามรุ่งอรุณ
Hai ther lae chan daao jer paa ti haan yaam rung arun
[Menciptakan kamu dan aku ketemu keajaiban pada fajar]

ปาฎิหาริย์ของเรา
Paa ti haan khorng rao
[Keajaiban kita]

ฉันมีเธอแนบกายดังเงา เราไม่มีวันร้างไกล
Chan mee ther naeb kaai dang ngao rao mai mee wan raang raa
[Amu ada kami sebelah sebagai bayang, kita tidak terjadi meninggalkan jauh]

ใจเราสองจะประสาน ไม่ห่างร้างไกล
Jai rao sorng ja pra saan mai haang raang klai
[Hati kita mau bersama tidak meninggalkan jauh]

อยู่ในรุ่งอรุณของเรา…
Yoo nai rung arun khorng rao
[Di dalam Fajar kita]

ฟ้ายังบังเกิดปาฏิหาริย์
Faa yang kerd paa ti haan
[Surga bisa membuat keajaiban]

แสงตะวันและดาวประสาน
Saeng tawan lae daao prasaan
[Sinar matahari dan bintang bersamal

ให้เรามีความหวัง
Hai rao mer kwaam wang
[Menciptakan kita ada harapan]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

9. Phaen din khorng rao [แผ่นดินของเรา=Tanah kita]
Ost. Leud Khattiya The musical



คำ ที่พ่อเคยสอน
Kham thee phor khoei sorn
[Kalimat yang ayah pernah ajarkan]

จงมองหัวใจประชา ดั่งว่าเป็นหัวใจเรา
Jong morng huajai pracha dang waa pen huajai rao
[Tolong melihat hati rakyat, seperti hati kita]

จะมีใครอยู่ผู้เดียวได้เล่า ต้องมีเรามีเขา
Ja mee khrak yoo phoo diao daaiblaotorng mee rao mee khao
[Ada siapa yang berhidup sendiri, harus ada kita dan mereka]

ไม่ว่าใครต้องมีเพื่อนร่วมใจ ดูแลกันไว้แผ่นดินจึงร่มเย็น
Mai waa khrak torng mee pheun ruam jak doo lae kan wainphaen djn jeung rom yen
[Seseorang harus ada teman bersama di hati, memelihara bersama, jadi tanah berdamai]

เพราะทุกดวงใจเหมือนดินและทราย
Phro thuk duang jak meun din lae saai
[Karena setiap hati seperti tanah dan pasir]

ที่รวมกันกลายเป็นผืนดิน
Thee ruam kan klaai pen pheun din
[Yang bersatu menjadi bumi]

หากว่าผืนดินแตก และแยกกันไป
Haak waa pheun din taek lae yaek kan pai
[Kalau bumi terpecahkan dan terpisah

จะยืนได้อย่างไรต่อไป
Ja yeun dainyaang rai tor pai
[Bagaimana berdiri terus]

หากเราช่วยพยุงแผ่นดิน
Haak rao chuay phayung phaen din
[Kalau kita membantu berpapah tanah]

แผ่นดินจะช่วยพยุงตัวเรา จะยืนเช่นไรให้ยั่งยืนนานได้เล่า
Phaen din ja chau pha yung tua rao ja yeun chen rai hai yang yeun daai lao
[Tanah juga berpapah kita, bagaimana awet yang selalu]

ถ้าเราขาดสิ่งค้ำจุน
Thaa rao khaad sing khaam jun
[Kalau kita tanpa apa yang membantu kita]

แผ่นดินยั่งยืนและมั่นคง ก็เพราะมวลชนร่วมกันประคอง
Phaen din yang yeun lae man khong kor phro muan chon ruam kan prakhong
[Tanah awer dan kuat, karena rakyat bersama berpapah]

ต้องมีทั้งเธอและฉัน จะเกิดพลังเพื่อสร้างความเรืองรอง
Torng mee thang ther lae chan ja kerd phalang pheu sramg khwaam reung rorng
[Harus ada kamu dan aku, jadi mencipatakan jaya]

ต่อไปนี้เม็ดดิน เม็ดทรายทุกก้อนจะมีค่ากว่าทอง แผ่นดินอันเรืองรองของเรา
Tor pai nii med saai thuk korn ja mee khaa maak kwaa thorng phaen din an reung rorng khorng rao
[Sejak sekarang semua pasir akan lebih berharta daripada emas, tanah yang jaya kita]

ความเชื่อวันนั้นยังคงยึดมั่น
Khwaam cheu wan nan yang khong yeud man
[Percaya hari itu, aku masih simpan]

ความต่างกันถึงวันจะต้องมีการเปลี่ยนแปลงวันนี้
Khwaam taang kan theung ja torng mee kaan plian plaeng wan nii
[Sebuah beda jadi hari harus ada terganti pada hari ini]

รวมความต่างคือรวมความแข็งแกร่ง
Ruam khwaam taang kheu khwaam khaeng kaeng
[Bersama sebuah beda adalah bersama sebuat kaut]

พวกเราจะรวมแรงสร้างแผ่นดินเกรียงไกร... อย่าถามแผ่นดินจะให้สิ่งใด
Phuak rao ja ruam raeng sraangbphaen din kliang krai
[Kita mai bersatu membuat tanah jaya, jangan tanya tanah mau kasih apa?]

แต่จงร่วมใจเข้ามาประคอง
Tae jong ruam jai khao maa prakhorng
[Tetapi ayo pakai hati berpapah]

ต้องมีทั้งเธอและฉัน จะเกิดพลังเพื่อสร้างความเรืองรอง
Torng mee thang ther lae chan ja kerd phalang pheu sramg khwaam reung rorng
[Harus ada kamu dan aku, jadi mencipatakan jaya]

ต่อไปนี้เม็ดดิน เม็ดทรายทุกก้อนจะมีค่ากว่าทอง แผ่นดินอันเรืองรองของเรา...
Tor pai nii med saai thuk korn ja mee khaa maak kwaa thorng phaen din an reung rorng khorng rao
[Sejak sekarang semua pasir akan lebih berharta daripada emas, tanah yang jaya kita]

 แผ่นดินทองของเรา
Phaen din thorng khorng rao
[Tanah emas kita]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

10. Rawaang rao torng khiid sen wai [ระหว่างเราต้องขีดเส้นไว้=Antara kita harus melukis garis]
Ost. Huajai Klai Rung



บอกกับคนโน้น บอกกับทุกคน ว่าเป็นเพื่อนรักกัน
Bork kab khon none bork kab khon nan waa rao pen pheun kan
[Kasih tahu orang itu, Kasih tahu setiap orang bahwa "kita teman"]

แต่ทำไมเธอทำตรงข้ามกัน ทำให้ฉันต้องหวั่นไหว
Tae thammainther tham trong khaam kan tham hai chan torng wan wai
[Tetapi kenapa kamu melakukan seberang, menciptakan aku plin-plan]

เธอเคยรู้ไหม กี่ครั้งที่เจอฉันต้องข่มใจ
Ther khoei roo mak kii kurang thee jer chan torng khom jai
[Kamu tahukah berapa kali yang ketemu aku, aku harus menindih]

เธอเคยรู้ไหม ว่าทำอะไรลงไป
Ther khoei roo mainwaa tham araj long pai
[Kamu pernah tahukah, kamu sudah melalukan apa]

หากเธอไม่รักกัน อย่าผูกพันกันแบบนี้เลย
Haak ther mak rak kan yaa phook phan kan baeb nii loei
[Kalau kamu tidak mencintai, jangan berjalin seperti ini]

ไม่อาจทนเฉยเมย กับแววตาที่เธอนั้นมองมา
Mai aad thon choei moeu kab waew taa thee ther nan morng maa
[Tidak bisa menahan mengabaikan dengan matamu yang melihat kepadaku]

ระหว่างเราต้องขีดเส้นไว้ ไม่ให้ใจล่วงเกินเช่นนี้
Rawaang rao torng khiid sen wai, mai hai jai luang kern chen nii
[Antara kita harus melukis garis supaya menciptakan lebih salah]

หากเธอไม่รัก อย่าทำแบบนี้เลย
Haak ther mai rak yaa tham baeb nii loei
[Kalau kamu tidak mencintai, jangan melakukan seperti ini]

ไม่อยากปวดร้าวไม่อยากเสียใจ และไม่อยากเสียเธอ
Mai yaak puad raao mai yaak sia jai lae mai yaak sia ther
[Tidak mau sakit, tidak mau sedih, dan tidak mau kalah kamu]

อยากให้เธอคิดก่อนจะพลาดไป ก่อนจะสายไปกว่านี้
Yaak ther khid korn ja plaad pai korn ja saai pai kwaa nii
[Mau kamu pikir sebelum melewatkan, sebelum terlambat]

เธอเคยรู้ไหม กี่ครั้งที่เจอฉันต้องข่มใจ
Ther khoei roo mak kii kurang thee jer chan torng khom jai
[Kamu tahukah berapa kali yang ketemu aku, aku harus menindih]

เธอเคยรู้ไหม ว่าทำอะไรลงไป
Ther khoei roo mainwaa tham araj long pai
[Kamu pernah tahukah, kamu sudah melalukan apa]

หากเธอไม่รักกัน อย่าผูกพันกันแบบนี้เลย
Haak ther mak rak kan yaa phook phan kan baeb nii loei
[Kalau kamu tidak mencintai, jangan berjalin seperti ini]

ไม่อาจทนเฉยเมย กับแววตาที่เธอนั้นมองมา
Mai aad thon choei moeu kab waew taa thee ther nan morng maa
[Tidak bisa menahan mengabaikan dengan matamu yang melihat kepadaku]

ระหว่างเราต้องขีดเส้นไว้ ไม่ให้ใจล่วงเกินเช่นนี้
Rawaang rao torng khiid sen wai, mai hai jai luang kern chen nii
[Antara kita harus melukis garis supaya menciptakan lebih salah]

หากเธอไม่รัก อย่าทำแบบนี้เลย
Haak ther mai rak yaa tham baeb nii loei
[Kalau kamu tidak mencintai, jangan melakukan seperti ini]

หากเธอไม่รักกัน อย่าผูกพันกันแบบนี้เลย
Haak ther mak rak kan yaa phook phan kan baeb nii loei
[Kalau kamu tidak mencintai, jangan berjalin seperti ini]

ไม่อาจทนเฉยเมย กับแววตาที่เธอนั้นมองมา
Mai aad thon choei moeu kab waew taa thee ther nan morng maa
[Tidak bisa menahan mengabaikan dengan matamu yang melihat kepadaku]

ระหว่างเราต้องขีดเส้นไว้ ไม่ให้ใจล่วงเกินเช่นนี้
Rawaang rao torng khiid sen wai, mai hai jai luang kern chen nii
[Antara kita harus melukis garis supaya menciptakan lebih salah]

หากเธอไม่รัก อย่าทำแบบนี้เลย
Haak ther mai rak yaa tham baeb nii loei
[Kalau kamu tidak mencintai, jangan melakukan seperti ini]

อยากให้เรายังมองหน้ากัน
Yaak hai rao morng naa kan
[Mau kita melihat wajah bersama]

แบบไม่มีเคลือบแคลงในใจ
Baeb mai mii khleub khlaeng nai jai
[Seperi tidak ada masalah dalam hati]

เธอทำได้ไหม แบบที่เป็นเพื่อนกัน
Ther tham daai mai baeb thee pen pheun kan
[Kamu bisakah, seperti kita teman bersama]

🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭🐭

11. Ngak nai huajai [เงาในหัวใจ=Bayang dalam hati]



ถ้าในวันนี้ เธอยังไม่แน่ใจ
Thaa nai wan nii ther yang mai nae jai
[Kalau hari ink kamu belum pasti]

ว่าฉันคนนี้ จะรักจะดูแลเธอได้หรือไม่
Waa chan khon nii ja rak ja doonlae ther dai reu mai
[Bahwa aku, orang ini bisa memelihara kamu atau tidak]

ให้โอกาสฉัน พิสูจน์ตัวเอง พิสูจน์ว่าหัวใจ
Hai o kaad chan phi sood tua eng phinsood waa huajai
[Kasih kesempatan aku, membuktikan aku, membuktikan hati]

ฉันมันรักเธอได้คนเดียว และจะรักจนตาย
Chan man rak ther daai khon diao lae ja rak jon taai
[Aku bisa mencintaimu saja, dan mau mencintaimu sampai aku mati]

ไม่ว่าจะเกิดอะไร ยังไงเมื่อไร
Mai waa ja kerd arak yang ngai meu rai
[Walau kejadian apa, bagaimana, kapan]

จะอยู่ตรงนั้น เพื่อเธอข้างกาย
Ja yoo trong nii pheu ther khaang kaai
[Mau disana, untuk sebelahmu]

ไม่ว่าจะมีใครๆ มากมายเท่าไร
Mai waa ja mii khrai mask maai thao rai
[Walau ada siapa, berapa banyak]

ก็ไม่อาจเปลี่ยนใจ ของฉันไป
Kor mai aad plian jai khorng chan pai
[Juga tidak bisa ganti hatiku]

ถ้าเธอไม่รู้ ว่าเพราะอะไร ฉันจึงรักได้แต่เธอนั้น
Thaa ther mai roo waa phro arai chan jeung rak daai tae ther
[Kalau kamu tidak tahu karena apa, jadi aku bisa mencintaimu saja]

ก็จะทำให้รู้ ให้เธอได้ดู ให้เข้าใจเองสักวัน
Kor ja tham hai roo hai ther daai doo hai khao jai eng sak wan
[Akan melakukan kamu tahu, untuk kamu melihat, untuk kamu mengerti pada hari nanti]

ต้นเหตุและผลอยู่ลึกเกินไป ที่สุดใจของฉัน
Ton het lae phon yoo leuk kern pai thee sud jai khorng chan
[Penyebab dan hasil terletak di terlalu dalam di paling dalam hatiku]

ถ้าหากแสงส่องทางเข้าไปถึง
Haak saeng sorng thaang khaao pai theung
[Kalau sinar bisa bercahaya]

เธอจะเห็นเงาใครคนหนึ่ง อยู่กลางใจฉัน
Ther ja hen ngao khrai khon neu g yoo klang jai chan
[Kamu mau melihat bayang tengah hatiku]

ตั้งแต่วันนั้น ใจมันก็แน่ใจ
Tang tae wannan jai man kor nae jai
[Sejak hari itu, hati yakin]

ว่าฉันคนนี้ ชีวิตจะมีเพียงเธอเสมอไป
Waa chan khon nii cheewit ha mee phiang ther samer pai
[Bahwa aku orang ini, hidupku mau hanya ada kamu selalu]

ที่ผ่านมานั้น ไม่บอกกับเธอ ว่ารู้สึกเช่นไร
Thee phaan maa nan mai bork kab ther waa roo seuk chen rai
[Waktu yang lewat, tidak kasih tahu bahwa merasa bagaimana]

เพราะกลัวคิดไปเองคนเดียว แต่จากนี้จนตาย
Phro klua khid pai eng khon diao tae jaak nii jon taai
[Karena khawatir pikir sendiri, tetapi sejak sekarang sampai mati]

ไม่ว่าจะเกิดอะไร ยังไงเมื่อไร
Mai waa ja kerd arak yang ngai meu rai
[Walau kejadian apa, bagaimana, kapan]

จะอยู่ตรงนั้น เพื่อเธอข้างกาย
Ja yoo trong nii pheu ther khaang kaai
[Mau disana, untuk sebelahmu]

ไม่ว่าจะมีใครๆ มากมายเท่าไร
Mai waa ja mii khrai mask maai thao rai
[Walau ada siapa, berapa banyak]

ก็ไม่อาจเปลี่ยนใจ ของฉันไป
Kor mai aad plian jai khorng chan pai
[Juga tidak bisa ganti hatiku]

ถ้าเธอไม่รู้ ว่าเพราะอะไร ฉันจึงรักได้แต่เธอนั้น
Thaa ther mai roo waa phro arai chan jeung rak daai tae ther
[Kalau kamu tidak tahu karena apa, jadi aku bisa mencintaimu saja]

ก็จะทำให้รู้ ให้เธอได้ดู ให้เข้าใจเองสักวัน
Kor ja tham hai roo hai ther daai doo hai khao jai eng sak wan
[Akan melakukan kamu tahu, untuk kamu melihat, untuk kamu mengerti pada hari nanti]

ต้นเหตุและผลอยู่ลึกเกินไป ที่สุดใจของฉัน
Ton het lae phon yoo leuk kern pai thee sud jai khorng chan
[Penyebab dan hasil terletak di terlalu dalam di paling dalam hatiku]

ถ้าหากแสงส่องทางเข้าไปถึง
Haak saeng sorng thaang khaao pai theung
[Kalau sinar bisa bercahaya]

เธอจะเห็นเงาใครคนหนึ่ง อยู่กลางใจฉัน
Ther ja hen ngao khrai khon neung yoo klang jai chan
[Kamu mau melihat bayang seorang di tengah hatiku]

ถ้าเธอไม่รู้ ว่าเพราะอะไร ฉันจึงรักได้แต่เธอนั้น
Thaa ther mai roo waa phro arai chan jeung rak daai tae ther
[Kalau kamu tidak tahu karena apa, jadi aku bisa mencintaimu saja]

ก็จะทำให้รู้ ให้เธอได้ดู ให้เข้าใจเองสักวัน
Kor ja tham hai roo hai ther daai doo hai khao jai eng sak wan
[Akan melakukan kamu tahu, untuk kamu melihat, untuk kamu mengerti pada hari nanti]

ต้นเหตุและผลอยู่ลึกเกินไป ที่สุดใจของฉัน
Ton het lae phon yoo leuk kern pai thee sud jai khorng chan
[Penyebab dan hasil terletak di terlalu dalam di paling dalam hatiku]

ถ้าหากแสงส่องทางเข้าไปถึง
Haak saeng sorng thaang khaao pai theung
[Kalau sinar bisa bercahaya]

เธอจะเห็นเงาใครคนหนึ่ง
Ther ja hen ngao khrai khon neung
[Kamu mau melihat bayang seorang di tengah hatiku]

ถ้าเธอไม่รู้ ว่าเพราะอะไร ฉันจึงรักได้แต่เธอนั้น
Thaa ther mai roo waa phro arai chan jeung rak daai tae ther
[Kalau kamu tidak tahu karena apa, jadi aku bisa mencintaimu saja]

ก็จะทำให้รู้ ให้เธอได้ดู ให้เข้าใจเองสักวัน
Kor ja tham hai roo hai ther daai doo hai khao jai eng sak wan
[Akan melakukan kamu tahu, untuk kamu melihat, untuk kamu mengerti pada hari nanti]

ต้นเหตุและผลอยู่ลึกเกินไป ที่สุดใจของฉัน
Ton het lae phon yoo leuk kern pai thee sud jai khorng chan
[Penyebab dan hasil terletak di terlalu dalam di paling dalam hatiku]

ถ้าหากแสงส่องทางเข้าไปถึง
Haak saeng sorng thaang khaao pai theung
[Kalau sinar bisa bercahaya]

เธอจะเห็นเงาใครคนหนึ่ง อยู่กลางใจฉัน
Ther ja hen ngao khrai khon neung yoo klang jai chan
[Kamu mau melihat bayang seorang di tengah hatiku]

ถ้าหากแสงส่องทาง
Thaa haak saeng sorng thaang
[Kalau sinar bercaya jalan]

เธอจะเห็นเงาใครคนหนึ่ง
Ther ja hen ngao khrai khon neung
[Kamu mau melihat bayang seorang]

🐭🐭 

12. Thang thang thee khuan haam jai [ทั้งๆ ที่ควรห้ามใจ=Sebenarnya harus melarang hati]  



ก็รู้เสมออะไรที่ดีไม่ดี
Kor roo samer arai thee dee mai dee
[Tahu selalu apa yang baik, buruk] 

และก็รู้เรื่องนี้ที่จริงต้องควรระวัง
Lae kor roo reung nii thii jing khuan torng rawang
[Dan tahu nyata yang harus hati-hati] 

หากถลำ เกินไป จะถอยกลับอาจไม่ทัน
Haak thalam kern pai ja thoy klab aag mai than
[Kalau terlalu terlanjur, tidak bisa kembali] 

หากมีวันนั้น คงจะสายจนเกินแก้ไข
Haak mii wan nan khong ja saainjon kern kae
[Kalau ada hari itu mungkin terlamabat sampai tidak bisa koreksi] 

แต่สุดท้าย ก็ห้ามไม่ได้อยู่ดี
Tae sud thaai kor haam makndaai yoo dii
[Tetapi terakhirnya tidak bisa melarang] 

ก็วันนี้ หัวใจไม่ยอมรับฟัง
Kor wan nii huajai mainyorm rab fang
[Karena hari ini hati tidak setuju mendengar] 

ก็รู้ดีว่าผิด แต่ใจมันเหมือนไม่ฟัง
Kor roo dii waa phid tae jai man meun mai fang
[Tahu ini salah, tetapi terlihat hati tidak mendengar] 

ยิ่งได้ใกล้กัน ฉันยิ่งรักเธอ
Ying dai klai kan chan ying rak ther
[Bila dekat, aku juga sangat mencintaimu] 

อาจจะเป็นเพราะอ่อนไหว
Aad ja pen phro orn wai
[Mungkin karena plin-plan] 

หรือใครบางคนอ่อนแอ
Reu khrai baang khon orn ae
[Atau siapa lemah] 

ก็เลยแพ้หัวใจ ถลำมาไกลจนวันนี้
Kor loei phae huajai thalam maa klai jon wan nii
[Sehingga kalah hati, sampai terlanjur yang jauah sampai sekarang] 

ยอมปล่อยให้มันผิดพลั้ง ทั้งๆ ที่ควรห้ามใจ
Yorm ploy hai man phid phlang thang thang khuan haam jai
[Setuju sedangkan salah, sebenarnya harus melarang hati] 

แต่มันยากเย็นให้ทำยังไง
Tae man yaak yen haai thaam yang ngai
[Tetapi susah, seharusnya melakukan bagaimana] 

เมื่อหัวใจไม่ลืมเรื่องเธอ
Meu huajai mai leum reung ther
[Bila hati tidak lupa kejadian kamu] 

ห้ามเท่าไร ใจมันก็ยังพร่ำเพ้อ
Haam thao rai jai man kor yang phram pher
[melarang, tapi hati masih bertele-tele] 

ยังคงดื้อดึงคิดถึงเธอ
Yang khong deu deung khid theung ther
[Masih bandel, merindukanmu] 

ยังคงรักแค่เธอคนเดียว จนหมดใจ
Yang khong rak khae ther khon diao jon mod jai
[Masih mencintaimu saja semua hati] 

และสุดท้าย พร้อมยอมแม้ต้องปวดใจ
Lae sud thaai phrom yorm mae torng puad jai
[Dan terakhirnya, siap setuju walau sakit di hati] 

เธอจะรัก หรือจะอย่างไรไม่ว่ากัน
Ther ja rak reu ja yaang rai mai waa kan
[Kamu mau mencintai atau tidak, terserah] 

จะจดจำ วันนี้ ช่วงวันเวลาสำคัญ
Ja jod jam wan nii chuang wan welaa samkhan
[Mau ingat hari ini, pada waktu yang penting] 

ที่ได้รักกัน ไม่มีวันลืม
Thee daai rak kan mai mee wan leum
[Yang mencintai bersama, tidak ada hari lupa] 

อาจจะเป็นเพราะอ่อนไหว
Aad ja pen phro orn wai
[Mungkin karena plin-plan] 

หรือใครบางคนอ่อนแอ
Reu khrai baang khon orn ae
[Atau siapa lemah] 

ก็เลยแพ้หัวใจ ถลำมาไกลจนวันนี้
Kor loei phae huajai thalam maa klai jon wan nii
[Sehingga kalah hati, sampai terlanjur yang jauah sampai sekarang] 

ยอมปล่อยให้มันผิดพลั้ง ทั้งๆ ที่ควรห้ามใจ
Yorm ploy hai man phid phlang thang thang khuan haam jai
[Setuju sedangkan salah, sebenarnya harus melarang hati] 

แต่มันยากเย็นให้ทำยังไง
Tae man yaak yen haai thaam yang ngai
[Tetapi susah, seharusnya melakukan bagaimana] 

เมื่อหัวใจไม่ลืมเรื่องเธอ
Meu huajai mai leum reung ther
[Bila hati tidak lupa kejadian kamu] 

ห้ามเท่าไร ใจมันก็ยังพร่ำเพ้อ
Haam thao rai jai man kor yang phram pher
[melarang, tapi hati masih bertele-tele] 

ยังคงดื้อดึงคิดถึงเธอ
Yang khong deu deung khid theung ther
[Masih bandel, merindukanmu] 

ยังคงรักแค่เธอคนเดียว จนหมดใจ
Yang khong rak khae ther khon diao jon mod jai
[Masih mencintaimu saja semua hati] 

🐭🐭 

13. Jai oei [ใจเอย=Oh hati]


แอบเก็บเอาไว้ บอกใครไม่ได้ทั้งนั้น
Aeb keb ao wai bork khrai mai dai thang nan
[Bersembunyi menyimpan, tidak bisa kasih tahu]

ทั้งๆ ที่ฉัน รักเธอรักเธอกว่าใคร
Than thang thee chan rak ther rak ther kwa khrai
[Sebenarnya aku lebih mencintaimu daripada seseorang]

ใจเอย ยิ่งห้ามเท่าไร ยิ่งฝันไปไกล
Jai oei ying haam thai rai ying fan pai klai
[Oh hati, bila melarang hati, tapi juga sangat melamum]

ไม่ยอมเชื่อฟังสักที
Mai yorm cheu fang sak thee
[Tidak menurut]

เธอมีเจ้าของ ก็มองเห็นอยู่เสมอ
Ther mii jao khorng kor morng hen yoo samer
[Kamu sudah punya pacar, tapi aku juga melihat selalu]

แล้วใยยังเผลอ คิดถึงเธอมากอย่างนี้
Laew yai yang phler khid theung ther maak yaang nii
[Tetapi kenapa kalap merindukanmu banget seperti ini]

ช้ำไหม หัวใจตัวดี กอดหมอนทุกที
Cham mak huajai tau dii kord morn thuk thee
[Sakitkah, hati tidak baik, bila perluk batal]

มีเพียงน้ำตาปลอบใจ
Mee phiang nam taa plorb jai
[Hanya ada air mata menenangkan]

เหม่อผวา เอื้อมคว้าเพียงเงา
Mer phawaa eum khwaa phiang ngao
[Ksaap, bisa tangkap hanta bayang]

เธอรู้หรือเปล่า ว่าฉันรักเธอแค่ไหน
Ther roo reu plaso waa chan rak ther khaee nai
[Kamu tahukah, berapa aku mencintaimu]

ปลายทาง ตอนจบของหัวใจ
Plaai thaang torn job khorng huajai
[Jalan habis, habis hati]

จะเป็นอย่างไร เจ็บแค่ไหน ไม่รู้เลย
Ja pen yaang rai jeb khae nai mai roo loei
[Bagaimana, berapa sakit, tidak tahu]

เหม่อผวา เอื้อมคว้าเพียงเงา
Mer phawaa eum khwaa phiang ngao
[Ksaap, bisa tangkap hanta bayang]

เธอรู้หรือเปล่า ว่าฉันรักเธอแค่ไหน
Ther roo reu plaso waa chan rak ther khaee nai
[Kamu tahukah, berapa aku mencintaimu]

ปลายทาง ตอนจบของหัวใจ
Plaai thaang torn job khorng huajai
[Jalan habis, habis hati]

จะเป็นอย่างไร เจ็บแค่ไหน ไม่รู้เลย
Ja pen yaang rai jeb khae nai mai roo loei
[Bagaimana, berapa sakit, tidak tahu]

จะจบอย่างไร เจ็บแค่ไหน ก็ยังรักเธอ
Ja pen yaang rai jeb khae nai kor yang rak ther
[Bagaimana, berapa sakit, masih mencintaimu]

🐭🐭

14. Ra chi nee mor lam [ราชินีหมอลำ=Ratu Mo Lam]



* Lagu ini dinyanyi dengan aksen Thailand timur laut
**Mo Lam = Dangdut di Thailand Timur laut, sehingga ada kata beda dari bahasa Thailand Bangkok

โอ่โอ.. โอ่โอ้ยละหนอ.. โอ้โอ...
Oh oh.. Oh ooi la nor.. Oh oh...

กว่าจะครองชื่อนี้ ราชินีหมอลำ
Kwaa ja khrong cheu nii ra chi nee mor lam
[Susah bila menerima alias Ratu Mo Lam]

ต้องสอบผ่านเกณฑ์ห้วงกรรม ที่ตั้งคำถามโดยโชคชะตา
Torng sorb phaan Ken huang kram thee tang kham thaam doi choke cha taa
[Harus lewat ujian karma, yang pertanyaan dibuat oleh nasib]

บ่มีโชคดีไว้แจก ต้องแลกก็จึงได้มา
Bor mee choke dee wai jaek torng laek kor jeung daai ma
[Tidak ada untung, harus bertukar]

กี่หลักกิโลน้ำตา ใช้คำว่ายอม.. เป็นใบเบิกทาง
Kee lak kilo nam taa chai kham waa yorm pen bai berk thaang
[Berapa ting kilometer air mata, harus setuju, supaya lewat]

ลำนำกล่อมคนฟัง โด่งดังบนพื้นที่สื่อ
Lam nam klom khon fang dong dang bon pheun seu
[Menyanyi kepada orang yang mendengar]

แต่ในใจนะหรือ โอ้ละหนอ โอ้ละหนอ
Tae nai jai na reu oh la nor oh la nor
[Tatapi dalam hati oh la no oh la no]

ราชินีหมอลำ ราชินีหมอลำ
Ra chi nee mor lam ra chi nee mor lam
[Ratu mo lam, ratu mo lam]

งดงามก็แต่ยามรำฟ้อน ออนซอนแสงสีสาดทอ
Ngod ngaam kor tae yaam ram forn orn sorn saeng see saad
[Cantik bila tari, indah bila sinar bersinar]

เสียงลำสำมะคักแท้น้อ แต่ฮู้บ่หัวใจร้าวราน
Siang lam sam ma khak thae nor tae hoo bor huajai raao raan
[Suaranya asyik benar, tetapi hatinya hati]

ราชินีหมอลำ ราชินีหมอลำ
Ra chi nee mor lam ra chi nee mor lam
[Ratu mo lam, ratu mo lam]

ทุกยามอยู่กับคำว่าสู้ ให้โลกรู้ศาสตร์ศิลป์อีสาน
Thuk yaam yoo kab kham waa soo hai loke daai roo saat sin ii saan
[Setiap waktu berkelahi, supa dunia ini tahu ilmu seni Thailand timur laut]

ชีวิตซมซานกะส่างมันเถาะ สิโอ๋ละหนอกล่อมใจแฟนแฟน
Chee wit som saan ka sayang man thor si oh la nor klom jai faen faen
[Hidup buruk, tidak tertarik, si oh la no bersenandung hati fan club]

เอาเสียงพิณแคนปิดคราบน้ำตา ให้สมคำว่าราชินี
Ao siang phin khaen pid khraab nam taa hai som kham waa ra chi nee
[Pakai suara Phin, Khaen tertutup air mata, supaya cocok alias ratu]

ให้สมคำว่า..ราชินีหมอลำ
Hai som kham waa ra chi nee mor lam
[Supaya cocok alias ratu mo lam]

บอกกับใจกับฝัน คงเจอวันฝันดี
Bork kab jai kab fan khong jer wan fan dee
[Kasih tahu kepada hati dan mimpi, mungkin ketemu hari mimpi indah]

เส้นทางสายราชินี มีเกียรติศักดิ์ศรี มีความสวยงาม
Sen thaang ra chi nee mee kiat sak sii mee khwaam suay ngaam
[Jalan ratu bergengsi, ada indah]

บ่มีโชคดีไว้แจก ต้องแลกก็จึงได้มา
Bor mee choke dee wai jaek torng laek kor jeung daai ma
[Tidak ada untung, harus bertukar]

มงกุฏราชินีหมอลำ ต้องมีนิยามสมคำร่ำลือ
Mongkut rachinee morlam torng mee ni yaam som kham ram leu
[Mahkota ratu Mo Lam, harus ada maksudnya cocok terkenal]

ลำนำกล่อมคนฟัง โด่งดังบนพื้นที่สื่อ
Lam nam klom khon fang dong dang bon pheun seu
[Menyanyi kepada orang yang mendengar]

แต่ในใจนะหรือ โอ้ละหนอ โอ้ละหนอ
Tae nai jai na reu oh la nor oh la nor
[Tatapi dalam hati oh la no oh la no]

ราชินีหมอลำ ราชินีหมอลำ
Ra chi nee mor lam ra chi nee mor lam
[Ratu mo lam, ratu mo lam]

งดงามก็แต่ยามรำฟ้อน ออนซอนแสงสีสาดทอ
Ngod ngaam kor tae yaam ram forn orn sorn saeng see saad
[Cantik bila tari, indah bila sinar bersinar]

เสียงลำสำมะคักแท้น้อ แต่ฮู้บ่หัวใจร้าวราน
Siang lam sam ma khak thae nor tae hoo bor huajai raao raan
[Suaranya asyik benar, tetapi hatinya hati]

ราชินีหมอลำ ราชินีหมอลำ
Ra chi nee mor lam ra chi nee mor lam
[Ratu mo lam, ratu mo lam]

ทุกยามอยู่กับคำว่าสู้ ให้โลกรู้ศาสตร์ศิลป์อีสาน
Thuk yaam yoo kab kham waa soo hai loke daai roo saat sin ii saan
[Setiap waktu berkelahi, supa dunia ini tahu ilmu seni Thailand timur laut]

ชีวิตซมซานกะส่างมันเถาะ สิโอ๋ละหนอกล่อมใจแฟนแฟน
Chee wit som saan ka sayang man thor si oh la nor klom jai faen faen
[Hidup buruk, tidak tertarik, si oh la no bersenandung hati fan club]

เอาเสียงพิณแคนปิดคราบน้ำตา ให้สมคำว่าราชินี
Ao siang phin khaen pid khraab nam taa hai som kham waa ra chi nee
[Pakai suara Phin, Khaen tertutup air mata, supaya cocok alias ratu]

ให้สมคำว่า..ราชินีหมอลำ
Hai som kham waa ra chi nee mor lam
[Supaya cocok alias ratu mo lam]

บอกกับใจกับฝัน คงเจอวันฝันดี
เส้นทางสายราชินี มีเกียรติศักดิ์ศรี มีความสวยงาม
บ่มีโชคดีไว้แจก ก็ต้องแลกด้วยฝีมือเลิศล้ำ
มงกุฏราชินีหมอลำ ต้องมีนิยามสมคำร่ำลือ

ลำนำกล่อมคนฟัง โด่งดังบนพื้นที่สื่อ
Lam nam klom khon fang dong dang bon pheun seu
[Menyanyi kepada orang yang mendengar]

แต่ในใจนะหรือ โอ้ละหนอ โอ้ละหนอ
Tae nai jai na reu oh la nor oh la nor
[Tatapi dalam hati oh la no oh la no]

🐭🐭

15. Khid theung phor khid theung mae khid theung baan [คิดถึงพ่อ คิดถึงแม่ คิดถึงบ้าน=Rindu ayah, rindu ibu, rindu rumah]



ได้ยินหมอลำ
Dai yin mor lam
[Mendengar Mo Lam]

ครวญคร่ำตามสายลมมา
Khram Khuan taam saai lom maa
[Suara ikut dari angin]

สุดแสนเหว่ว้า
Sud saen wae waa
[Begitu kesepian]

เมื่อมาพักอยู่เมืองไกล
Meu maa phak yoo meung klai
[Bila tinggal di kota yang jauh]

มองสองข้างทาง
Morng sorng khaang thaang
[Melihat sebelah jalannya]

ตึกสูงบังฟ้าบังใจ
Teuk soong bang faa bang jai
[Pencakar langit menuangi langit, menunagi hati]

อกเอ๋ยอกคนบ้านไพร
Ok ei ok khon baan phrai
[Oh hati, hati orang kampungan]

น้ำตาหลั่งไหลไกลบ้าน
Nam taa lang lai klai baan
[Air mata luar, karena harus jauh dari rumah]

เพราะความจน
Phro khwaam jon
[Karena melarat]

จึงทำให้คนไกลถิ่น
Jeung tham hai khon klai thin
[Sehingga seorang jauh dari kapung halaman]

นกน้อยโบยบิน
Nok noy boi bin
[Burung kecil terbang]

หากินไกลถิ่นเรือนชาน
Haa kin klai thin reun chaan
[Bekerja jauh dari kampung halaman]

แว่วยินเสียงพิณ
Waew yin siang phin
[Mendengar suara Phin]

เสียงแคนแล่นลำขับขาน
Siang Khaen laen lam khab khaan
[Suara khaen yang dimain]

ทำนองของเพลงพื้นบ้าน
Tham norng khorng pleng pheun baan
[Melodi lagu lokal]

แว่วหวานสะท้านฤดี
Waew waan sa thaan rue dii
[Suara manis kepada hati]

ภาพพ่อแก่ๆ
Phaab phor kae kae
[Gamabr kerinduan ayah tua]

ภาพแม่ชราตามวัย
Phaab mae cha raa taam wai
[Gambar kerinduan ibu tua]

ผุดขึ้นมายามใด
Phud lheun maa yaam dai
[Bila rindu]

น้ำตาร่วงไหลทุกที
Nam taa ruang lai thuk thii
[Air mata jatuh]

ลมเอ๋ยลม
Lom ei lom
[Angin oh angin]

พัดห่มความรักความดี
Phad hom khwaam rak khwaam dii
[Tolong ambil cinta dan baik]

กลับบ้านไปบอกท่านที
Klab baan pai bork thaan thii
[Kepada rumah dan tolong kasih tahul

ลูกนี้สุดแสนห่วงใย
Look khon nii sud saen huang yai
[Anak ini begitu cemas]

ลูกอยู่เมืองกรุง
Look yoo meung krung
[Saya tinggal di ibukota]

จะมุ่งทำงานให้หนัก
Ja mung tham ngaan hai nak
[Mau bekerja berat]

พ่อแม่เป็นหลัก
Phor mae pen lak
[Orangtua adalah target]

ความรักเป็นกำลังใจ
Khwaam rak pen kam lang jai
[Cinta adalah semangat]

สังคมวัตถุ
Samgkhom wat thu
[Masyarakat kapitalisme]

รุกรานลูกนั้นหวั่นไหว
Ruk raan look wan nan
[Meyerang saya sampai plin-plan]

ถึงจะอย่างไร
Theung ja yaang rai
[Walupun]

หัวใจยังรักบ้านเรา
Haujai yang rak baan rao
[Hati masih mencintai kampung halaman]

ลูกอยู่เมืองกรุง
Look yoo meung krung
[Saya tinggal di ibukota]

จะมุ่งทำงานให้หนัก
Ja mung tham ngaan hai nak
[Mau bekerja berat]

พ่อแม่เป็นหลัก
Phor mae pen lak
[Orangtua adalah target]

ความรักเป็นกำลังใจ
Khwaam rak pen kam lang jai
[Cinta adalah semangat]

สังคมวัตถุ
Samgkhom wat thu
[Masyarakat kapitalisme]

รุกรานลูกนั้นหวั่นไหว
Ruk raan look wan nan
[Meyerang saya sampai plin-plan]

ถึงจะอย่างไร
Theung ja yaang rai
[Walupun]

หัวใจยังรักบ้านเรา
Haujai yang rak baan rao
[Hati masih mencintai kampung halaman]

สิเป็นจั่งได๋
Si pen jang dai
[Walupun]

หัวใจยังรักบ้านเรา
Haujai yang rak baan rao
[Hati masih mencintai kampung halaman]

🐭🐭

16. คิดฮอด แต่กอดบ่ได้
 [Khid hord tae kord bor daai-Rindu tetapi yidak bisa peluk]



คำถามสุดฮอต
Kham thaam sud hot
[Pertanyaan yang paling hot]

อีหยังคึดฮอดแต่กอดบ่ได้
Ii yang khid hord tae kord bor dai
[Kenpa rindu tetapi tidak bisa peluk]

เคยถามหยอกกันม่วนใจ
Khoei thaam york kan muan jai
[Pernah tanya, main asyik di hati]

คำตอบง่ายๆ ก็คือแฟนเขา
Kham torb ngaai ngaai kor kheu faen khao
[Jawabnya yang mudah adalah pacarnya]

แต่คิด บ่ถึง
Tae khid bor theung
[Tetapi belum pikir]

ว่าวันหนึ่งสิโดนกับเรา
Waa wan neung si done kab rao
[Bahwa hari satu aku menerima]

พบรักบ่นานก็เศร้า
Phob rak bor naan kor sao
[Ketemu cinta tidak lama lalu sedih]

เพราะอ้ายมีเขาเป็นเจ้าหัวใจ
Phro aai mii khhao pen jao huajai
[Karena bang ada dia pemilik hati]

พบรักบ่นานก็เศร้า
Phob rak bor naan kor sao
[Ketemu cinta tidak lama lalu sedih]

เพราะอ้ายมีเขาเป็นเจ้าหัวใจ
Phro aai mii khhao pen jao huajai
[Karena bang ada dia pemilik hati]

ออกแบบ บ่ได้
Ork baeb bor daai
[Tidak bisa desain]

เพียงแค่พบอ้ายก็ถูกใจหญิง
Phiang khar phob aai kor thook jai
[Hanya ketemu jadi suka tiba-tiba]

ฮักแล้วจึงรู้ความจริง
Hak laew jeung roo khwaam jing
[Sudah cinta sehingga tahu nyata]

ต้องเก็บใจนิ่ง หาทางแก้ไข
Torng keb jai ning haa taang kae khai
[Harus menyimpan hati sendiri untuk mencari koleksi]

บอกเลิก คบหา
Bork lerk khob haa
[Diputus]

แต่น้ำตา บ่ยอมหยุดไหล
Tae nam taa bor yorm yud lai
[Tetapi air mata tidak berhenti]

เลิกคบ แต่จบบ่ได้
Lerk khob tae job bor daai
[Putus tetapi tidak bisa habis]

คิดฮอดอ้ายหลาย ใจมีน้ำตา
Khid hord aainlaai jai mii nam taa
[Rundumu sekali, hati ada air mata]

เลิกคบ แต่จบบ่ได้
Lerk khob tae job bor daai
[Putus tetapi tidak bisa habis]

คิดฮอดอ้ายหลาย ใจมีน้ำตา
Khid hord aainlaai jai mii nam taa
[Rundumu sekali, hati ada air mata]

หัก ใจลา
Hak jai laa
[Memaksa hati]

ผู้มาช้าย่อมหมดสิทธิ์
Phuu maa chaa yorm mod sit
[orang yang terlambat tanpa hak]

แฟนเขาเราตีสนิท
Faen khao rao tii sa nit
[Pacarnya tetapi aku mencoba erat]

แค่คิด ก็ผิดกติกา
Khae khid kor phid katikaa
[Sekedar pikir itu salah hukum]

หัก ใจลา
Hak jai laa
[Memaksa hati]

แต่ยังห่วงหาอ้ายอยู่ตลอด
Tae yang huang haa aai talord
[Tetapi masih rindu kamu selalu]

ขณะที่เราคิดฮอด
Kha na thii rao khod hord
[Bila aku rindu]

อ้ายคงนอนกอด กับภรรยา
Aai khong norn kord kab phan la yaa
[Kamu mungkin tidur peluk istrimu]

อยากกอดแฮงๆ
Yaak kord haeng haeng
[Ingin peluk berat]

บ่อาจแสดง ได้ยามพบหน้า
Bor aad sadaeng dai yaam phob naa
[Tidak bisa melakukan seperti ininbila ketemu]

สิทธิ์ผู้ มาช้า
Sit phoo ma chaa
[Hak orang terlambat]

ได้แค่ส่งสายตามอง
Daai khae song saai taa morng
[Hanya melihat]

สิทธิ์ผู้ มาช้า
Sit phoo ma chaa
[Hak orang terlambat]

มีวาสนา แค่เพียง คิด ฮอด
Mii waat sa naa khae phiang khid hord
[Hanya ada kesempatan rindu saja]

คำถามสุดฮอต
Kham thaam sud hot
[Pertanyaan yang paling hot]

อีหยังคึดฮอดแต่กอดบ่ได้
Ii yang khid hord tae kord bor dai
[Kenpa rindu tetapi tidak bisa peluk]

คิดทวนคำถามยามใด
Khid tuan kham thaam yaam dai
[Pikir pertanyaan]

เฉลยในใจก็เหมือนไฟช๊อต
Cha loei nainjainkor meun fai chot
[Jawabnya dalam hati sebagai kesetrum]

บอกอ้าย แฟนเขา
Bork aai faen khao
[Kasih tahu kamu dan pacarnya]

น้องขอสิทธิ์
Norng khor sit
[Aku minta hak]

แค่เพียงคิดฮอด
Sit phiang khid hord
[Hanya rindu]

เก็บอ้ายในใจตลอด
Keb aai nai jai tolord
[Menyimpan kami dalam hati selalu]

ถึงแม้สิกอด บ่ได้คือเก่า
Theung maee si kord bor daai kheu kao
[Walau mau peluk, tidak bisa]

เก็บอ้ายในใจตลอด
Keb aai nai jai tolord
[Menyimpan kami dalam hati selalu]

ถึงแม้สิกอด บ่ได้คือเก่า
Theung maee si kord bor daai kheu kao
[Walau mau peluk, tidak bisa]

หัก ใจลา
Hak jai laa
[Memaksa hati]

แต่ยังห่วงหาอ้ายอยู่ตลอด
Tae yang huang haa aai talord
[Tetapi masih rindu kamu selalu]

ขณะที่เราคิดฮอด
Kha na thii rao khod hord
[Bila aku rindu]

อ้ายคงนอนกอด กับภรรยา
Aai khong norn kord kab phan la yaa
[Kamu mungkin tidur peluk istrimu]

อยากกอดแฮงๆ
Yaak kord haeng haeng
[Ingin peluk berat]

บ่อาจแสดง ได้ยามพบหน้า
Bor aad sadaeng dai yaam phob naa
[Tidak bisa melakukan seperti ininbila ketemu]

สิทธิ์ผู้ มาช้า
Sit phoo ma chaa
[Hak orang terlambat]

ได้แค่ส่งสายตามอง
Daai khae song saai taa morng
[Hanya melihat]

สิทธิ์ผู้ มาช้า
Sit phoo ma chaa
[Hak orang terlambat]

มีวาสนา แค่เพียง คิด ฮอด
Mii waat sa naa khae phiang khid hord
[Hanya ada kesempatan rindu saja]

คำถามสุดฮอต
Kham thaam sud hot
[Pertanyaan yang paling hot]

อีหยังคึดฮอดแต่กอดบ่ได้
Ii yang khid hord tae kord bor dai
[Kenpa rindu tetapi tidak bisa peluk]

คิดทวนคำถามยามใด
Khid tuan kham thaam yaam dai
[Pikir pertanyaan]

เฉลยในใจก็เหมือนไฟช๊อต
Cha loei nainjainkor meun fai chot
[Jawabnya dalam hati sebagai kesetrum]

บอกอ้าย แฟนเขา
Bork aai faen khao
[Kasih tahu kamu dan pacarnya]

น้องขอสิทธิ์
Norng khor sit
[Aku minta hak]

แค่เพียงคิดฮอด
Sit phiang khid hord
[Hanya rindu]

เก็บอ้ายในใจตลอด
Keb aai nai jai tolord
[Menyimpan kami dalam hati selalu]

ถึงแม้สิกอด บ่ได้คือเก่า
Theung maee si kord bor daai kheu kao
[Walau mau peluk, tidak bisa]

เก็บอ้ายในใจตลอด
Keb aai nai jai tolord
[Menyimpan kami dalam hati selalu]

ถึงแม้สิกอด บ่ได้คือเก่า
Theung maee si kord bor daai kheu kao
[Walau mau peluk, tidak bisa]

🐭🐭

17. คิดฮอดรอกอดแม่ 
[Khid hord ror kord mae-Rindu menguunakan peluk ibu]

ก่อนนอนคึดฮอด
Korn norn khid hord
[Sebelum tidur, rindu]

บ่ได้กอดแม่นานแค่ไหน
Bor daai kord mae naan khae nai
[Tidak peluk ibu berapa lama]

จากวันห่างบ้านมาไกล
Jaak wan haang baan maa klai
[Sejak hari yang meninggalkan rumah yang jauh]

เฮ็ดงานในเมืองสวรรค์
Hed ngaan nai meung swan
[Bekerja di kota surga]

อยู่ห้องมอซอ
Yoo horng mor sor
[Tinggal di kamar kotor]

ที่พอซุกหัววันๆ
Thii phor suk hua wan wan
[Yang untuk tidur saja]

เจียมตนคนชั้นแรงงาน
Jiam ton khon chan raeng ngaan
[Tahu diri aku orang kalangan tenaga kerja]

รายได้ทางบ้านยังคอย
Raai daai thaamg baan yang khoy
[Pendapatan, keluarga menunggu]

ชีวิตปอนปอน
Chee wit porn porn
[Hidup buruk]

ถูกความจนไล่ต้อนเข้ามุม
Thook khwaam jon lai torn jon mum
[Tergempur oleh kemiskinan, tanpa jalan pilih]

ทุกวันปัญหาล้อมรุม
Thuk wan pan haa lorm rum
[Setiap hati, banyak masalah]

ต้องสู้ด้วยใจเกินร้อย
Torng soo duay jai kern roy
[Harus berkelahi dengan hati]

ลบความเหนื่อยล้า
Lob khwaam neui laa
[Hapus capek]

ด้วยคำแม่ว่าอย่าถอย
Duay kham mae waa yaa thoy
[Dengan kata ibu "jangan takluk"]

รอหวังเก็บตังค์สักหน่อย
Ror wang keb tang sak noy
[Tunngu gabungan uang]

บอกแม่คอยวันคืนนา
Bork mae khoy wan kheun naa
[Kasih tahu ibu, menunggu]

หยุดเทศกาล
Yud thes sa kaan
[Libur hari festival]

เพื่อนเขากลับบ้านโฮแซว
Pheun khao klab baan ho saew
[Teman-teman pulang rumah]

ส่วนเราทนเหงาใจแป้ว
Suan rao thon ngao jai paew
[Tetapi aku kesepia, hati sedih]

มองส่งสุดโค้งแนวฟ้า
Morng song sud khong naew faa
[Melihat langkung langitnya]

อยากรีบกลับไป
Yaak riib klab pai
[Ingin cepat pulang]

เบิ่งทุ่งดาวใสบ้านนา
Berng thung daao sai baan naa
[Melihat sawah kampung halaman]

รายได้บ่พอภาระ
Raai daai bor phor phaa ra
[Pendapatan tidak cukup untuk masalah]

บ่ถึงเวลายังเมือบ่ได้
Bor theung we laa yang meu bor dai
[Belum tiba waktu yang siap pulang]

ก่อนนอนคึดฮอด
Korn norn khid hord
[Sebelum tidur, rindu]

อยากกลับไปกอดแม่แฮงๆ
Yaak klan pai kord mae haeng haeng
[Ingin pulang dan peluk ibu berat-berat]

อยากหอมกลิ่นเสื้อกะแลง
Yaak horm llin seu ka laeng
[Ingin wangi bajunya]

ร่วมวงพาแลงกินแกงหน่อไม้
Ruam wong pha laeng kin kaeng nor maai
[Bersama makan sup rebung]

กลิ่นหอมฮีนฮีน
Klin horm hiin hiim
[Wangi benar]

บ่เคยลืมแม้มาอยู่ไกล
Bor khoei leum mae maa yoo klai
[Belum pernah lupa walau tinggal yang jauh]

รอวันที่กลับนาไป
Ror wan thii klab naa pai
[Menunggu hari yang pulang kampung halaman]

กินแกงหน่อไม้ ฝีมือ ของแม่
Kin kaeng nor maak fii meunkhorng mar
[Makan sup rebung yang dimasak oleh ibu]

ก่อนนอนคึดฮอด
Korn norn khid hord
[Sebelum tidur, rindu]

อยากกลับไปกอดแม่แฮงๆ
Yaak klan pai kord mae haeng haeng
[Ingin pulang dan peluk ibu berat-berat]

อยากหอมกลิ่นเสื้อกะแลง
Yaak horm llin seu ka laeng
[Ingin wangi bajunya]

ร่วมวงพาแลงกินแกงหน่อไม้
Ruam wong pha laeng kin kaeng nor maai
[Bersama makan sup rebung]

กลิ่นหอมฮีนฮีน
Klin horm hiin hiim
[Wangi benar]

บ่เคยลืมแม้มาอยู่ไกล
Bor khoei leum mae maa yoo klai
[Belum pernah lupa walau tinggal yang jauh]

รอวันที่กลับนาไป
Ror wan thii klab naa pai
[Menunggu hari yang pulang kampung halaman]

กินแกงหน่อไม้ ฝีมือ ของแม่
Kin kaeng nor maak fii meunkhorng mar
[Makan sup rebung yang dimasak oleh ibu]

🐭🐭

18. Nam taa lon bon thii norn
[น้ำตาหล่นบนที่นอน=Air mata jatuh di tempat tidur]


น้ำตาหล่นบนขอบเตียง
Nam taa lon bon khorb tiang
[Air mata jatuh di bibir tempat tidur]

พี่เอียงไปแล้ว ไม่รักเหมือนเดิม
Phii iang pai laew mai rak meun derm
[Kamu sudah ganti, tidak cinta sama dulu]

แบ่งใจให้น้องเพียงไม่กี่เทอม
Baeng jai hai norng phiang mai kii term
[Kasih hati kepadaku tidak lama]

ไม่นานก็เริ่ม ออกลายให้เห็น
Mai naan kor rerm ork laai hai hen
[Tidak lama mulai adat benar]

หวังเพียงได้กำไร
Wang phiang daai kam rai
[Harap hanya keuntungan]

โอ้พ่อใจซ่อนเร้น เห็นผู้หญิงทดลอง
Oh phor jai sorn ren hen phoo ying thod lorng
[Oh kamu hati buruk, melihat cewek hanya uji]

น้ำตาหล่นบนที่นอน
Nam taa lon bon thii norn
[Air mata jatuh di tempat tidur]

เปียกหมอนยิ่งซับยิ่งซึมเต็มห้อง
Piak morn ying sab ying seum tem horng
[Basah di batak, penuh kamar]

เมื่อเขานอกใจมันช้ำฤทัยสุดหมอง
Meu khao nork jai man cham reu thai sud morng
[Bila dia serong, itu begitu sakit sedih di hati]

ร้องไห้ในห้องเป็นอาจิณ
Rirng haai nai horng pen aa jin
[Menangis dalam kamar selalu]

เปิดเทปฟังปลอบใจ
Pers tape fang plorb jai
[Hidiup tape untuk menenangkan hati]

ห้ามมันไหลยิ่งริน ใฝ่ถวิลเขาจัง
Haam man ying rin fai thawin khao jang
[Melarang air mata tapi masih menangis, begitu rindu dia]

น้ำตาไหลพังเต็มถ้วย
Naam taa lai phang tem thuay
[Air mata penuh cangkir]

น้ำตาไหลพังเต็มถ้วย
Naam taa lai phang tem thuay
[Air mata penuh cangkir]

เพราะเฮาบ่สวยเขานั่นหันเบื่อ
Phro hao bor suay khao nan han beu
[Karena aku tidak cantik, sehingga fia bosan]

เกิดมาจน บ่มีหม่อมเชื้อคือชั้นผู้ดี
Kerd maa jon bor mii mom cheu kheu chan phoo dii
[Lahir seperti miskin, tidak ada keturunan bangsawan]

ฮักแต่พี่หมองหม่นทนขม
Hak tae phii morng mon thon khom
[Mencintaimu saja, aku bertahan]

ชมความฮักชั่วคราวหายจ้อย
Chom khwaam hak chua khraao haai joy
[Senang di cinta sementara, kemudian hialang]

ถอยใจแล้วซังคนตั๋วเก่ง
Thoy jai laew lerk sang khon tua keng
[Berhenti hati menjadi benci]

บ่ถอยย่านเจ๊งใจวุ่นหมุ่นมี
Bir thoy yaan jeng jai wun mun mii
[Tidak takut hati yang mau sakit]

เจอคนเด่นคนดีคงลืม
Jer khon den khin dii lhong leum
[Ketemu orang lebih baik sehingga lupa]

ถึงจะลืม ให้สงสารสักหน่อย
Theung ja leum hainsong sarn sak noy
[Walaupun lupa, tolong kasihan]

หลวมฝากใจตามพี่ไปดั่งรอย
Luam faak jai taam phii pai dang roy
[Kasih hati ikutmu]

ฝากความหวังรักหรือชังก็จะคอย
Faak khwaam wang rak reu chang kor ja khoy
[Kasih cinta atau benci mau menunggu]

พี่จ๋าอย่าปล่อยให้น้องนอนอกตรม
Phii jaa yaa ploy hai norng ok trom
[Kamu tolong melakukan aku tidur sedih]

ถึงตรมนางทนเอาไว้
Theung trom trom thon ao waai
[Walaupun sedih masih bertahan]

ถึงตรมนางทนเอาไว้
Theung trom trom thon ao waai
[Walaupun sedih masih bertahan]

ฮักไผนางก็บ่ว่า
Hak phai naang kor bor waa
[Mencintai siapa, aku tidak mencela]

บูชาแต่เจ้าใจมั่นแก่นหมาย
Boo chaa tae jao jak kaen maai
[Memuja cintamu saja]

ฮักแต่อ้ายขอรับความจริง
Hak tae aai khor rab khwaam jing
[Mencintaimu saja, tapinsetuju nyatanya]

หญิงใจเดียวเบิ่งเลยคือน้อง
Ying jai diao benrg loei kheu norng
[Cewek satu hati, melihat adalah aku]

สองใจนั่นมันคือตัวพี่
Sorng jai nan man kheu tua phii
[Dua hati adalah kamu]

นางขอร้องพี่หยุดไว้แค่เขา
Naang khor rong phii yud wainkhar khak
[Aku tolong kamu berhenti cinta kepada dia saja]

คนอกตรมแสนเศร้า
Khon ok trom saen srao
[Orang patah hati begitu sedih]

อดทนมาด้วยสัตย์ซื่อ
On thon maa duay sat seu
[Bertahan dengan staya]

น้ำตาไหลในบ่อนสู่มื้อ
Naam taa lak nak born soo meu
[Air mata jatuh setiap hari]

เต็มห้องเลอะที่นอน
Tem horng ler thii norn
[Penuh karma basah tempat tidur]

แก้มอ่อนๆ อกหักรักพี่
Kaem orn orn ok hak rak phii
[Pipi kecil ini, patah hati mencintaimul

ทนมาเป็นปี เพราะหลงเจ้า
Thon maa pen pii phro long rak jao
[Bertahan lama karena jatuh cinta kamu]

เจอคนเด่นคนดีคงลืม
Jer khon den khin dii lhong leum
[Ketemu orang lebih baik sehingga lupa]

ถึงจะลืม ให้สงสารสักหน่อย
Theung ja leum hainsong sarn sak noy
[Walaupun lupa, tolong kasihan]

หลวมฝากใจตามพี่ไปดั่งรอย
Luam faak jai taam phii pai dang roy
[Kasih hati ikutmu]

ฝากความหวังรักหรือชังก็จะคอย
Faak khwaam wang rak reu chang kor ja khoy
[Kasih cinta atau benci mau menunggu]

พี่จ๋าอย่าปล่อยให้น้องนอนอกตรม
Phii jaa yaa ploy hai norng ok trom
[Kamu tolong melakukan aku tidur sedih]

ถึงตรมนางทนเอาไว้
Theung trom trom thon ao waai
[Walaupun sedih masih bertahan]

ถึงตรมนางทนเอาไว้
Theung trom trom thon ao waai
[Walaupun sedih masih bertahan]

ฮักไผนางก็บ่ว่า
Hak phai naang kor bor waa
[Mencintai siapa, aku tidak mencela]

บูชาแต่เจ้าใจมั่นแก่นหมาย
Boo chaa tae jao jak kaen maai
[Memuja cintamu saja]

ฮักแต่อ้ายขอรับความจริง
Hak tae aai khor rab khwaam jing
[Mencintaimu saja, tapinsetuju nyatanya]

หญิงใจเดียวเบิ่งเลยคือน้อง
Ying jai diao benrg loei kheu norng
[Cewek satu hati, melihat adalah aku]

สองใจนั่นมันคือตัวพี่
Sorng jai nan man kheu tua phii
[Dua hati adalah kamu]

นางขอร้องพี่หยุดไว้แค่เขา
Naang khor rong phii yud wainkhar khao
[Aku tolong kamu berhenti cinta kepada dia saja]

คนอกตรมแสนเศร้า
Khon ok trom saen srao
[Orang patah hati begitu sedih]

อดทนมาด้วยสัตย์ซื่อ
On thon maa duay sat seu
[Bertahan dengan staya]

น้ำตาไหลในบ่อนสู่มื้อ
Naam taa lak nak born soo meu
[Air mata jatuh setiap hari]

เต็มห้องเลอะที่นอน
Tem horng ler thii norn
[Penuh karma basah tempat tidur]

แก้มอ่อนๆ อกหักรักพี่
Kaem orn orn ok hak rak phii
[Pipi kecil ini, patah hati mencintaimu]

ทนมาเป็นปี เพราะหลงเจ้า
Thon maa pen pii phro long rak jao
[Bertahan lama karena jatuh cinta kamu]

🐭🐭 

19. Daao ten mor ton
[ดาวเต้น ม.ต้น=Bintang penari SMP]

หางเครื่องชั่วคราว สาวนักเรียน ม.ต้น
Haang khreung chau khraao saao nak rian mor ton
[Penari sementara, murid cewek smp]

หลบลี้ภัยความจน กระโดดขึ้นบนเวที
Lop lii phai khwaam jon, kra dode kheun bon we thii
[Melarikan diri miskin, lompat kepada panggung]

เรียนคุณครูประจำชั้น ขอสิทธิ์นุ่งสั้นอย่างนี้
Rian khun khroo pra jam chan khor sit nung san yaang nii
[Kasih tahu guru kelas, minta boleh berrok pendek seperti ini]

เงินไปโรงเรียนบ่มี ต้องหาเวทีทำกิน
Ngoen pai rong rian bor mii torng haa we thii tham kin
[Uang untuk ambil ke sekolah tidak ada, sehingga mencari panggung bekerja]

ศิลปินจำเป็น รับงานแล้วเต้นเต็มที่
Sin la pin jam pen rab ngaan laew ten tem thii
[Artis yang harus bekerja, sudah setuju kerja, jadi lengkap tari]

จำท่าเต้นจากทีวี หากยังบ่ดีอย่าหมิ่น
Jam thaa ten jaak TV haak yang bor dii yaa min
[Ingat cara tari dari TV, kalai belum baik tolong jangan mencaci]

เป็นดาวประจำลำซิ่ง แต่ชีวิตจริงติดดิน
Pen daao prajam lam sing tae  chij wit jing tid din
[Aku bintang dangdut, tetapi hidup yang nyata tidak angkuh]

แลกตังค์ค่าตัวพอกิน เป็นศิลปินแก้จน
Laek tang khaa tua phor kin pen sin la pin kae jon
[Bekerja supaya uang hanya cukup makan, adalah artis koleksi miskin]

ดาวเต้น ม.ต้น ลูกหลานคนจนชาวนา
Daao ten mor ton look laan khon jon chaao naa
[Bintang penari smp, anak petani miskin]

ขอร้องสายตา คนหน้าเวทีอย่าซุกซน
Khor rorng saai taa khon naa we thii yaa sukson
[Memohon dengan mata, orang yang di depan panggung jangan nakal]

ถ้าสายตาดื้อ ขอร้องมืออย่าวุ่นวน
Thaa saai taa deu khor rorng meu yaa wun won
[Kalau dengan mata sombong, memohon melakukan tangan bingun]

เดี๋ยวสาว ม.ต้น จะโดนครูหักคะแนน
Diao saao mor ton ja done khroo hak ka naen
[Cewek smp akan diambil skor luar oleh guru]

ดาวเต้น ม.ต้น กลัวโดนครูหักคะแนน
Daao ten mor ton klua done khroonhak ka naen
[Bintang penari smp takut guru ambil skor luar]

แดนเซอร์ชั่วคราว เส้นทางดาวบ่ทันเริ่ม
Dancer chua khraao sen thaang daak bkr tham rerm
[Dencer sementara, jalan bintang beleum mulai]

รับงานแค่ยามปิดเทอม
Rab ngaan khae yaam perd term
[Setuju kerja hanya saat mulai semester baru]

เก็บตังค์ไว้เติมยามขาดแคลน
Keb tang wai term yaam khaad khaen
[Irit uang untuk bila kurang]

ขอบคุณคุณครูประจำชั้น
Khor khorb khun khun khroo prajam chan
[Teri makasih guru kelas]

ที่บ่ปิดกั้นเขตแดน
Thii bor pid klan khet daen
[Yang tidak melarang]

ให้สาว ม.ต้น ออกแดนซ์
Hai saao mor ton ork dance
[Untuk cewek smp dance]

รับใช้แฟนแฟนอย่างเข้าใจ
Rab chai fan fan yaang khao jai
[Melayani fanclub dengan mengerti]

ดาวเต้น ม.ต้น ลูกหลานคนจนชาวนา
Daao ten mor ton look laan khon jon chaao naa
[Bintang penari smp, anak petani miskin]

ขอร้องสายตา คนหน้าเวทีอย่าซุกซน
Khor rorng saai taa khon naa we thii yaa sukson
[Memohon dengan mata, orang yang di depan panggung jangan nakal]

ถ้าสายตาดื้อ ขอร้องมืออย่าวุ่นวน
Thaa saai taa deu khor rorng meu yaa wun won
[Kalau dengan mata sombong, memohon melakukan tangan bingun]

เดี๋ยวสาว ม.ต้น จะโดนครูหักคะแนน
Diao saao mor ton ja done khroo hak ka naen
[Cewek smp akan diambil skor luar oleh guru]

ดาวเต้น ม.ต้น กลัวโดนครูหักคะแนน
Daao ten mor ton klua done khroonhak ka naen
[Bintang penari smp takut guru ambil skor luar]

แดนเซอร์ชั่วคราว เส้นทางดาวบ่ทันเริ่ม
Dancer chua khraao sen thaang daak bkr tham rerm
[Dencer sementara, jalan bintang beleum mulai]

รับงานแค่ยามปิดเทอม
Rab ngaan khae yaam perd term
[Setuju kerja hanya saat mulai semester baru]

เก็บตังค์ไว้เติมยามขาดแคลน
Keb tang wai term yaam khaad khaen
[Irit uang untuk bila kurang]

ขอบคุณคุณครูประจำชั้น
Khor khorb khun khun khroo prajam chan
[Teri makasih guru kelas]

ที่บ่ปิดกั้นเขตแดน
Thii bor pid klan khet daen
[Yang tidak melarang]

ให้สาว ม.ต้น ออกแดนซ์
Hai saao mor ton ork dance
[Untuk cewek smp dance]

รับใช้แฟนแฟนอย่างเข้าใจ
Rab chai fan fan yaang khao jai
[Melayani fanclub dengan mengerti]

ยามสาว ม.ต้น ออกแดนซ์
Yaam saao mor ton ork dance
[Bila cewek smp dance]

ขอวอนแฟนแฟนจงเข้าใจ
Khor worn fan fan jong khao jai
[Memohon fanclub mengerti]

🐭🐭

สู้เพื่อน้องได้ไหม
[Suu pheu nonrg daai mai-Bisa melawan untuk deh kah]


หากใจมีรัก
Haak jai mii rak
[Kalau hati ada cinta]

อุปสรรค คือยากำลัง
Up pa sak kheu yaa kam lang
[Hambatan adalah obat semangat]

ล่ะน้องคอยให้ความหวัง
La nonrg khoy hai khwaam wang
[Aku masih kasih harapan]

ย่านอีหยังน้อเล่าอ้าย
Yaan norng ii yang nor lao aiii
[Kenapa kamu panik]

อดทนไว้ อ้ายอย่าถอย..
od thon wai aii yaa thoy
[Tahan, kamu jangan takluk]

และมีปัญหาเรื่องใหญ่น้อย
Lae mii pan haa reung yai noy
[Dan ada masalah besar]

สองเฮาค่อย ออกแฮงเข็น
Sorng hao khoy ork haeng khen
[Kita berdua menyoorng bersama]

สู้ ให้พ่อแม่เห็น
Suu hai phor maee hen
[Melawan untuk bapak-ibu melihat]

ว่าอ้ายเป็นคนจริงแท้
Waa aii pen khon jing thaee
[Bahwa kamu orang baik]

ถ้ายังรักอยู่
Thaa yang rak yuu
[Kalau masih cinta]

ขอให้ยืนสู้ เพื่อน้องได้ไหม
Khor hai yeun suu pheu norng daai mai
[Tolong bisa melawan untuk aku kah]

ก้าวสู่เส้นชัย
Kaao suu sen chai
[Ke garis akhirl]

ที่ใจ สองเราหมายมั่น
Thii jai nonrg maai man
[Seperti cita-cita hati kita]

น้องยอมรับว่า
Norng yorm rab waa
[AKu setuju bahwa]

อุปสรรครักยังกีดกัน
Up pa sak rak yang kiid kan
[Halangan cinta masih menghalangi]

พ่อแม่ ยังไม่เชื่อมั่น
Phor maee yang mai cheu man
[Bapak-ibu belum percaya yakin]

น้องหวั่น กลัวอ้ายถอดใจ
Norng wan klua aii thord jai
[Aku khwatir, panik kamu takluk]

เพราะความรักอ้าย
Phro khwaam rak aii
[Karena cinta ke kamu]

น้องจึงคอยให้ แรงใจเสมอ
Norng jeung khoy hai raeng jai sa mer
[Jadi aku kasih semangat selalu]

หากอ้ายต้องเจอ
Haak aii torng jer
[Kalau kamu harus ketemu]

คู่แข่ง ที่มาวุ่นวาย
Khuu khaeng thii maa wun waai
[Kompetitor yang ganggu]

ให้อ้ายสู้เขา
Hai aai suu khao
[Kamu melawan dia]

อย่ายอมยกน้องให้ใคร
Yaa yorm yok norng hai khrai
[Jangan kasih aku ke siapa]

เพราะน้อง ฮักไผบ่ได้
Phro nonrg hak phai bor daai
[Karena aku tidak bisa mencintai siapa]

ด้วยใจ ฮักอ้าย หมดแล้ว
Duay jai hak aai mod laew
[Dengan hati ini aku sudah mencintai kepada kamu sampai habis]

หัวใจแป้ว บาดยามได๋ฟัง
Hak jai paew baad yaam dai fang
[Bila hati mau takluk bila mendengar]

คำอ้ายเว้าใส่
Kham aii wao sai
[Katakan mu]

หัวใจแป้ว บาดยามได๋ฟัง
Huajai paew baad yaam dai fang
[Bila hatimau takluk bila mendengar]

คำอ้ายเว้าใส่
Kham aii wao sai
[Katakan mu]

ว่าบ่ไหว อ้ายสู้เขาบ่ได้
Waa bor wai aii suu khao bor daai
[Bahwa kamu tidak bisa menang dia]

สิยอมแพ้ยกธง
Si yorm phaee yok thong
[Ingin takluk angkat bendera]

อ้าย คง บ่ได้ฮัก น้องจริง
Aii khong bor daai hak norng jing
[Sama dengankamu tidak mentai kepada aku benar]

คอยแต่จะทิ้ง
Lhoy taee ja thing
[Mau putus]

เมื่อมีกำแพงใจ
Meuu mii kam phaeng jai
[Bila ada tembok hati]

แค่มีคู่แข่ง
Khaee mii khuu khaeng
[Sekedar ada kompiter]

ก็บ่น จะถอยร่ำไป
Kor bon ja thoy ram pai
[Lalu mencomel]

แค่พอน้องบ่น
Khaee phor norng bon
[Sekedar aku mencomel]

ก็บอก จะขอลาไกล
Kor bork ja khor laa klai
[Lalu mau meninggalkan yang jauh]

หากอ้าย ฮักน้องจริงใจ
Haak aii hak norng jing jai
[Kalau kamu mencintai kepada aku benar]

อยากให้อ้ายทรนง
Yaak hai aii thor ra nong
[Ingin kamu tahan]

ยืนยง ให้คู่แข่ง เลิกรา
Yeung yong hai khuu khaeng lerk raa
[Tahan sampai kompiter gagal]

มีมานะ จนพ่อแม่น้อง ตกลง
Mii maa na jon phor maee phii norng tok long
[Bertahan sampaikeluarga ku respek]

มีกำแพง รักโถมแรงทลายลง
Mii kam phaeng rak thome raeng tha laai long
[Ada tembok, cinta menghancurkan]

ทำใจมั่นคง
Tham jai man khong
[Membuat kuat]

เพื่อรักสองเราสมปอง
Pheuu rak sorng rao som porng
[Untuk kita berdua sukses]

ทนเพื่อน้อง สู้เพื่อเฮาสอง
Thon pheuu norng suu pheu hao sorng
[Tahahn untuk aku, melawan untuk berdua kita]

ได้ครองคู่สมส่า
Daai khrong khuu som saa
[Sampai bisa cocok berdua]

ทนเพื่อน้อง สู้เพื่อเฮาสอง
Thon pheuu norng suu pheu hao sorng
[Tahahn untuk aku, melawan untuk berdua kita]

ได้ครองคู่สมส่า
Daai khrong khuu som saa
[Sampai bisa cocok berdua]

มีไผมา นางยืนฝ่ายอ้าย
Mii phai maa naang yeun faai aii
[Ada siapa datang, dia mau tangkap kamu]

บ่อนได๋พ่าย สิส่อยซู
Born dai phaai si soy suu
[Jangan kalah, melawan dong]

ถ้ายังรักอยู่
Thaa yang rak yuu
[Kalau masih cinta]

ขอให้ยืนสู้ เพื่อน้องได้ไหม
Khor hai yeun suu pheuu norng daai mai
[Tolong melawan terus untuk aku kah]

สู้ได้ไหม ทนได้ไหม
Suu daai mai thon daai mai
[Melawan kah, tahan kah]

เมื่อเจอปัญหา
Meuu jer pan haa
[Bila ketemu masalah]

ฝ่าความจนยาก
Faa khwaam jon yaak
[Lewat miskin]

หักคู่แข่ง สร้างแรงศรัทธา
Hak khuu khaeng srang raeng sat thaa
[Menang kompiter, membuat percaya]

สู้ให้ชนะ ใจแม่พ่อ
Suu hai cha na jai maee phor
[Melawan sampai menang hati bapak-ibu]

แล้วมาขอแต่ง
Laew maa khor taeng
[Lalu minta menikah]

เอาแฮง ฮักเป็นแนวตั้ง
Ao haeng hak pen naew tang
[Menguunakan daya cinta]

เอาแฮง ล่ะฮักเป็นแนวตั้ง
Ao haeng hak la pen naew tang
[Menguunakan lah daya cinta]

เอาความหวัง เฮาสร้างเป็นคู่
Ao khwaam wang hao srang pen khuu
[Ambil harapan, kita membuat bersama]

รวมพลัง สองคนส่อยยู้
Ruam pha lang sorng khon soy yuu
[Bersama, berdua membantu bersama]

คอยสู้ ฮักถนอม
Khoy suu hak tha norm
[Menaman menyimpan cinta]

อ้าย อย่ายอม
Aii yaa yorm
[Kamu, jangan takluk]

ให้น้องเป็นของคนอื่น
Hai norng pen khorng khon euun
[Yang aku menjadi punya oarang lain]

ให้หยัดยืน สู้เพื่อน้องให้ได้
Hai yad yeun suu pheu norng hai daai
[tahan terus, ,elawan untuk aku]

อย่าถอยเด้อใจ นางขอร้อง
Yaa thoy der jai naang khor rorng
[Jangan takluk sayang, aku tolong]


🐭🐭

กระแซะเข้ามาสิ 
[Kra sae khao maa si-Pindah kesini dong]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

หากว่าคุณรักปักดวงใจปอง
Haak waa khun rak pak duang jai porng
[Kalau kamu mencintai kepada sayang]

แต่คุณมั่วนั่งมองฉันก็ขอติ
Taee khun mua nang morng chan kor ti
[tetapi kamu masih duduk melihat saja, aku mau mengecam]

ใกล้เข้ามานิดติดเข้ามาสิ
Klai khao maa nid tid khao ma si
[Lebih dekat deh, dempet dong]

ถ้าจะริ่รักสาวต้องกล้าไว้
Thaa ja rii rak saao torng klaa wai
[Kalau mau deketin cewek harus berani]

ลูกกะท้อนหนาถ้าจะให้หวาน
Luuk kra thprn naa thaa ja hai waan
[Buah kecapi, kalau mau manis]

ค่อยๆ ทุบรับประทานหวานขึ้นมาได้
Khoy khoy thub rab pra thaan kheun maa daai
[Pelan-pelan memukul jadi manis]

หากว่าชอบฉัน หมันมาเอาใจ
Haak waa chorb chan man maa ao jai
[Kalau suka aku, harus sering menyenagkan]

จะไปไหนลูกไก่ในกำมือ
Ja pai nai luuk kai nai kam meuu
[Mau kemana anak ayam di tangan]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

มาดก็น่าลุ้นหุ่นก็เจ๋งแจ๋ว
Maad kor naa lun hun kor jeng jaew
[Terlihat cocok coba risko, badan juga mantap]

เชื่องดั่งแมวง่วงนอนในกุฏิ
Cheung dang maew nuang norn nai ku ti
[Jinak seperti kucing ngantuk di rumah biksu]

ให้คนมือแปรขูดมะพร้าวนิด
Hai khon meuu praee khuud ma phraao nid
[Menguunakan orang mengkikis kelapa]

บีบกะทิเมื่อไหร่จะได้มัน
Biib ka thi meu rai ja daai man
[membuat santan jadi begitu minyak]

ก็ตัวรักเขาเฝ้าแต่มอง
Kor tua rak khao fao taee morng
[mencintai kepada dia tetapi hanya melihat]

ตาห่างตั้งวาสองวาโถ ยังขาสั่น
Taa haang tang waa sorng waa thoo yang khaa san
[Mata sekedar sejauh empat meter tetapi lengan masih getar]

เกิดมาเป็นชายหากว่าอายกันอีกกี่วันจะได้ เจาะไข่แดง
Ker maa pen chaai haak waa aai kan iik kii wan ja daai jor khai daeng
[Sudah lahir menjadi laki-laki kalau masih malu, berara hari lagi jadi bisa persetubuhan]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

มาดก็น่าลุ้นหุ่นก็เจ๋งแจ๋ว
Maad kor naa lun hun kor jeng jaew
[Terlihat cocok coba risko, badan juga mantap]

เชื่องดั่งแมวง่วงนอนในกุฏิ
Cheung dang maew nuang norn nai ku ti
[Jinak seperti kucing ngantuk di rumah biksu]

ให้คนมือแปรขูดมะพร้าวนิด
Hai khon meuu praee khuud ma phraao nid
[Menguunakan orang mengkikis kelapa]

บีบกะทิเมื่อไหร่จะได้มัน
Biib ka thi meu rai ja daai man
[membuat santan jadi begitu minyak]

ก็ตัวรักเขาเฝ้าแต่มอง
Kor tua rak khao fao taee morng
[mencintai kepada dia tetapi hanya melihat]

ตาห่างตั้งวาสองวาโถ ยังขาสั่น
Taa haang tang waa sorng waa thoo yang khaa san
[Mata sekedar sejauh empat meter tetapi lengan masih getar]

เกิดมาเป็นชายหากว่าอายกันอีกกี่วันจะได้ เจาะไข่แดง
Ker maa pen chaai haak waa aai kan iik kii wan ja daai jor khai daeng
[Sudah lahir menjadi laki-laki kalau masih malu, berara hari lagi jadi bisa persetubuhan]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kha yerb kha yerb khaao maa si kra sae kra sae khao maa si
[Pindah pindah pindah pindah lesini dong, pindah pindah pindah pindah lesini dong]

🐭🐭

ดีดด๊อง
[Diid dong - Artinya ciri lompat tari]

บ่ฮู้เสียงแคน สิช่วยตามแฟนน้องคืนได้บ่
Bor huu siang khane si chuay taam faen norng kheuun bor
[Tidak tahu suara khene, tolong mencari pacarku kembali kah]

เสียงพิณเสียงซอ เสียงโอล่ะหนอหมอลำส่งไป
Siang phin siang sor siang oh la nor mo lam song pai
[Suara phin suara fiddle, suara Oh la Nor Molam yang dikirim]

ฮู้โตบ่น้อ อ้ายคือต้นเหตุของความเหงาใจ
Huu to bor nor aii kheuu ton het lhorng khwaam ngao jai
[Tahu diri kah, kamu adalah penyebab kesepian hati]

ฝากเสียงลำเดินเอิ้นอ้าย กลับมาเบิ่งใจ คนคอยแนเด้อ
Faak siang lam dern ern aii klab maa berng jai khon khoy naee der
[Titip suara Lamdern menanya kamu, kembali melihat hati orang yang menunggu]

อ้ายๆ คึดฮอดสาวหมอลำบ่อ้าย
Aii aii kheud hord saao mor lam bor aii
[Bang bang rindu cewek Molam kah bang]

หนุ่มสาวเพิ่นพากันดีดด่อง ดีดด่อง
Num saao phern phaa kan diid dorng diid dorng
[Cewej-cowok bersama lompat-menari lompat-menari]

ดีดด่อง ดีดด่อง ด่อง ด่อง ด่อง ด่อง
Diid dorng Diid dorng dorng dorng dorng dorng
[Lompat-menari]

ใส่จังหวะกลอง ลำซิ่ง ลำเดิน
Sai jang wa klorng lam sing lam dern
[Pakai irama genderang, Lamsing, Lamdern]

เต้นหน้าฮ้านทั้งสายย่อสายเซิ่น
Ten naa haan thang saai yot saai sern
[Menari depan toko, semua Sai Yo, Sai Sern]

คิดฮอดเด้ คิดฮอดอ้ายเหลือเกิน
Khid hord dee khid hord aii leu kern
[Rindu deh, begitu rindu kamu banget]

ฝากเสียงลำเดินมาเอิ้นตามใจอ้าย
Faak siang lam dern maa ern taam jai aii
[Titip suara Lamdern tanya hatimu]

อ้ายๆ คึดฮอดสาวหมอลำบ่อ้าย
Aii aii kheud hord saao mor lam bor aii
[Bang bang rindu cewek Molam kah bang]

หัวใจล่ะยังจำบ่เจ้า หัวใจล่ะยังจำบ่เจ้า
Huajai la yang jam bor jao huajai la yang jam bor jao
[Hati belum ingat kamu, hati belum ingat kamu]

ผู้บ่าวคนโก้คนหล่อ เขี่ยถิ่มล่ะบ่ ผู้สาวอ้ายผู้นี่
Phu baao khon koo khon lor khia thim la bor phuu saao aii phuu nii
[Abang keren ganteng, sudah putuskan cewek ini]

ผู้นี่ โอ๊ย ผู้นี่ ผู้นี่ คือหนีจ้อย ปล่อยให้เหงา
Phuu nii oii phuu nii kheuu nii joy ploy hai ngao
[Orang ini, oi orang  ini hilang melakukan kesepian]

ไปพ้อผู้สาวสตริงงามๆ ถิ่มสาวฟังลำให้ใจช้ำล่ะบ้อ
Pai phor phuu saao string ngaam ngaam thim saao fang lam hai jai cham la bor
[Pergi ikut cewek lagu Pop, melalkukan cewk Molam sakir hati]

ไปเจอะผู้สาว ขาวๆ ใหม่ๆ
Pai je phuu saao khaao khaao mai mai
[Ketemu cewek putih baru]

สาวแก้มบ่ใส เลยโดนเทจ้อๆ
Saao kaem bor sai loey done thay jor jor
[Cewek yang pipi tidak putih jadi diputus]

ฮอดเทศกาลฟังลำอีกแล้วหนอ
Horn thed sa kaan fang lam iik laew nor
[Rindu festival mendengar Molam lagi]

คนคิดฮอดแฟนได้ยินเสียงแคนน้ำตาคลอ
Khon khid hord faen daai yin siang khaen naam taa khlor
[Orang yang rindu pacar masih mendengar suara khene sampai menangis]

ฝากเสียงพิณซอไปตามอ้ายคืนใจ
Faak siang phin sor pai taam aii kheuun jai
[Titip suara Phin fiddle mencarikan kembali hatimu]

เบิ่งผู้ใด๋กะพากันห่าวด่ง ห่าวด่ง
Berng phuu dai ka phaa kan haao don haao dong
[melihat siapa jadi sengat senang/gugup]

หาวด่ง ห่าวด่ง ด่ง ด่ง ด่ง ด่ง
Haao dong haao dong dong dong dong dong
[Sangat sednang/gugup]

หมอลำยังคงมีมนต์ต่อใจ ไผได้ฟังแล้วก็นั่งบ่ไหว
Mor lam yang khong mii mon tor jai phai daai fang kor nang bor wai
[Molam masih berpesena kepada hati, siapa mendengar jadi tidak bisa duduk terus]

เสียงลำหย่าวเด้งจนเหงาละลาย
Siang lam yaao deng jon ngao la laai
[Suara puisi Lamyao, menari sampai kesepian terciar]

คึดฮอดหลายๆ อยากควงอ้ายร่อนเซิ่น
Khid hord laai laai yaak khuang aii rorn sern
[ Sangat rindu, ingin berpegang lenganmu]

อ้ายๆ คึดฮอดสาวหมอลำบ่อ้าย
Aii aii kheud hord saao mor lam bor aii
[Bang bang rindu cewek Molam kah bang]

ลำเดินล่ะเอิ้นอ้ายคืนถิ่น ลำเดินล่ะเอิ้นอ้ายคืนถิ่น
Lam dern la ern aii kheuun thin lam dern la ern aii kheun thin
[Lamdern bantu kamu mudik, lamdern buat kamu mudik]

เพลงพิณศิลปินบ้านเฮา เพิ่นดีดลายสาวส่ำน้อยคอยเก้อ
Phleng phin sin la pin baan hao phern diid laai saao sam noy khoy ker
[Musik phin, aktis rumah kita, bermain phin menunggu]

คิดฮอดหลายเด้อ อยากเจอหน้า
Khid hord laai der yaak ja jer naa
[Sangat rindu ongin ketemu]

มื้อใด๋สิมา ล่ะหนออ้าย
Meuu dai si maa la nor aii
[Kapan datang La Nor Bang]

มื้อใด๋สิมา ล่ะหนออ้าย
Meuu dai si maa la nor aii
[Kapan datang La Nor Bang]

🐭🐭

โลโซโบว์รัก
[Lo So Bow Rak-Low society bow cinta]


ล่ะคึดหยังหลายให้มันยาก
La kheud yang laai hai man yaak
[Kenapa banyak pikir sampai susah]

สาวกคนอกหัก
Sa wok khon ok hak
[Pengikut otang patah hati]

คือซุมเฮาผู้สาวซา
Kheuu sum hao phuu saao saa
[Adalah kita cewk]

กับชีวิตที่ผ่านมา
Kab shiiwit thii phaan maa
[Sama hidup yang sudah lewat]

กับน้ำตาที่เสียไป
Lab naam taa thii sia pao
[Sama air mata yang kehilangan]

บนเส้นทางโลโซ
Bon sen thaang lo so
[Di atas jalan low society]

เฮามีโลโก้ประจำใจ
Hao mii loo koo prajam jai
[Kita ada logo simbolis di hati]

คือฟังลำโบว์รักยามใด
Kheeu fang lam bow rak yaam dai
[Adalah bisa mendengar Bow Rak]

อดฟ้อนบ่ได้
Od forn bor daai
[Tidak bisa tahan menari]

มักหลายกะยังว่า
Mak laai ka yang waa
[Sangat suka begitu]

หัวใจที่บ่ได้เสริมใยรัก
Huajai thii bor daai serm yai rak
[Hati yang tidak dinungjuang dengan cinta]

ผ่านการอกหัก
Phaan kaan ok hak
[Lewat patah hati]

มาพอหอมปากหอมคอ
Maa phir horm paak horm khor
[Dengan lumayam]

อยู่เป็นสาวใจเปล่ามานาน
Yuu pen saao jai plaoo maa naan
[Menjadi cewek jomblo sudah lama]

ชีวิตทุกวัน
Chii wit thuk wan
[Menggunakan tiap hari]

อยู่ได้ด้วยการเลาะ
Yuu daai duay kaan lor
[Dengan menari]

สิเอาหยังหลาย
Si ao yang laai
[Mau apa banyak]

กับคนหัวใจเดาะ
Kab khon huajai dor
[Dari orang hati lemah]

ซางหัวมันเถอะ
Saang hua man the
[Lepaskan]

คือคำขวัญประจำใจ
Kheuu kham khwan pra jam jai
[Adalah mooto di hati]

ชุดที่ใส่ก็บาดใจจิ๊กโก๋
Chud thii sai kor baad jai jig koo
[Pakaian yang senang di hati gigolo]

เรียกตัวว่าโลโซ
Raik tua waa loo soo
[Sebut diri bahwa low society]

ทั้งที่บ่ฮู้ความหมาย
Thang thii bor huu khwaam maai
[Meskipun tidak tahu maksudnya]

ซ่อนความเหงา
Sorn khwaam ngao
[Bersembunyi kesepian]

ใต้เงาชุดงาม
Taai ngao chud ngaam
[Dalam pakaian indah]

เสื้อยืดยีนส์ดำ
Seuu yeuud sii dam
[Kaus oblong, jins hitam]

เหมือนคนนำสมัย
Meuun khon nam sa mai
[Terlihat orang modern]

ปานสาวสตริง
Paan saao string
[Sebagai cewek lagu pop]

ซิ่งคือเจ้ยุคใหม่
Seung kheuu jee yuk mai
[Adalah cewek zaman baru]

หุ่นร่วมสมัย
Hun ruam samai
[Badan modern]

แต่ใจมักหมอลำ
Taee jai mak mor lam
[Setapai hati suka Molam]

โบว์รักสีดำตลอด
Bow rak sii dam ta lord
[Pita hitam selalu]

โบว์รักสีดำตลอด
Bow rak sii dam ta lord
[Pita cinta hitam selalu]

ล้างใจคึดฮอด
Laang jai kheud hord
[Cuci hati rindu]

คนในความจำ
Khon nai khwaam jam
[Orang dalam memori]

โลโซโบว์รักสีดำ
Loo soo bow rak sii dam
[Low society pita cinta hitam]

โลโซล่ะโบว์รักสีดำ
Loo soo bow rak sii dam
[Low society pita hitam]

ได้รับประจำ
Daai rab pra jam
[Terima selalu]

จากคนบ่จริงใจ
Jaak khon bor jing jai
[Dari orang tidak tulus]

พ้อผู้ได๋
Phor phuu dai
[Karena siapa]

หัวใจก็เจ็บทุกครั้ง
Huajai kor jeb thuk khrang
[Hati sellau sakit]

บ่จริงจัง
Bor jing jang
[Tidak tulus]

จีบแล้วจางเป็นตาหน่าย
Jiib laew jaang pen taa naai
[Deketin cewek lalu bosan]

สาวโลโซซุมเฮาจึงเศร้าใจ
Saao lo soo sum hao jeung srao jai
[Cewk low society jadi sedih hati]

พ้อแต่ผู้ชาย
Phor taee phuu chaai
[Karena kai-lahi]

ที่หลายใจเป็นประจำ
Thii laai jai pen pra jam
[Yang hidung belang]

ต้องพ้อผู้ชาย
Torng phor phuu chaai
[Harus sakit dari laki-laki]

ที่หลายใจเป็นประจำ
Thii laai jai pen pra jam
[Yang hidung belang]

หัวใจที่บ่ได้เสริมใยรัก
Huajai thii bor daai serm yai rak
[Hati yang tidak dinungjuang dengan cinta]

ผ่านการอกหัก
Phaan kaan ok hak
[Lewat patah hati]

มาเป็นโบว์รักสีดำ
Maa pen bow rak dii dam
[Menjadi pta cinta hitam]

คนต้อยต่ำ
Khon toy tam
[Orang rendah]

ที่ชอบฟังลำกลอนฮิต
Thii chorp fang lam korn hit
[Yang suka mendengar Lamkorn]

กะย้อนชีวิต
Ka yorn chii  wit
[Melihat hidupnya]

เป็นคือจั่งหมอลำ
Pen kheuu jang mor lam
[Seperti Molam]

ยามสาวโลโซ
Yaam saao loo soo
[Bila cewek low society]

โสสุดอยากหยุดช้ำ
Soo sud yaak yud sam
[Ingin berhenti sakit]

จึงบ่ต้องถาม
Jeung bor torng thaam
[Jadi jangan tanta]

โบว์รักสีดำลูกเดียว
Bow rak sii dam luuk diao
[Pita cinta hitam saja]

ผู้สาวโลโซ
Phuu saao loo soo
[Cewk low society]

โสสุดสะดุดซ้ำ
Soo sud sa dud sam
[Tersandung lagi]

อยู่ไสกะตาม
Yuu sai ka taam
[Meskipun dimana]

โบว์รักสีดำลูกเดียว
Bow rak sii dam luuk diao
[Pita cinta hitam saja]

🐭🐭

บ่กล้าบอกครู (แต่หนูกล้าบอกอ้าย) 
[Bor klaa bork khruu (taee nuu klaa bork aii)-Tidak berani kasih tahu kepada garu (tetapi aku berani kasih kepada kamu)]


ครูภาษาไทย เคยให้เขียนเรียงความ
Khruu phaa saa thai khoey hai khian riang khwaam
[Guru bahasa Thailand pernah kasih tahu menulis komponis]

ตอนอยู่ ม.สามละหนูยังจำขึ้นใจ
Torn yuu mor saam nuu yang jam kheun jai
[Saat SMP thaun ke 3, aku masih ingat di hati]

เขียนในหัวข้อโตขึ้นอยากเป็นอะไร
Khian nai hua khor too kheun yaak pen arai
[Menulisjuduk besar, ketika dewasa mau menjadi apa]

ให้เขียนบรรยายมาหนึ่งหน้ากระดาษ
Hai khian ban yaau maa neung naa kra daat
[menulis ceramah satu halaman kertas]

ก็คิดถึงคำที่พ่อแม่เที่ยวบอกไว้
Kor khid theung kham thii phor maee thiao bork wai
[Jadi rindu kata yang bapak-ibu sering berbicara]

เป็นเจ้าเป็นนายนั้นสุขสบายทั้งชาติ
Pen jaao pen naai nan suk sbaai thang chart
[Menjadi kepala itu bahagian selalu hidup]

เป็นครูเป็นหมอเป็นพนักงานของรัฐ
Pen khruu oen mor pen pa nak ngaan khorng rat
[Menjadi guru, jadi dokter, jadi pekeja pemerintah]

อีกฝันที่วาดคืออยากเป็นแอร์โฮสเตส
Iik fan thii waad kheuu yaak pen air hostess
[Selain mimpi yaitu pemugari]

พอเขียนเสร็จก็รีบเอาไปส่ง
phir khian set kor riib ao pai song
[Bila menulis selsai jadi cepat mengirim]

ครูอ่านแล้วลงความเห็นว่าเขียนเด็ด
Khruu aan laew long khwaam hen waa khian ded
[Guru sudah membaca lalu komen bahwa bagus]

แต่มีอีกหวังที่หนูยังเขียนบ่เสร็จ
Taee muu iik wang thii nuu yang khian bor set
[Tetapi masih ada harapan yang aku menulis belum selesai]

เป็นท็อปซีเคร็ทที่เก็บไว้นานพอดู
Pen top secret thii keb wai naan phor duu
[Adalah top secret yang disimpan lumayan lama]

บ่กล้าบอกครูแต่หนูกล้าบอกอ้าย
Bor klaa bork khruu taee nuu klaa bork aii
[Tidak berani kasih tahu guru tetapi aku berani kasih tahu kepada kamu]

อยากเป็นอะไรบอกให้อ้ายรับรู้
Yaak pen arai bork hai aii rab ruu
[Ingin menjadi apa, mau kasih tahu kepada kamu tahu]

อยากเป็นคุณหมอเป็นพยาบาล
Yaak pen khun mor pen pha yaa baan
[Ingin menjadi dokter suster]

อยากเป็นครู
Yaak pen khruu
[Ingin jadi guru]

อีกอย่างคือหนู
Iik yaang kheuu nuu
[Selain itu]

อยากเป็นแฟนอ้าย
Yaak pen faen aii
[Ingin menjadi pacarmu]

บ่ฮู้เป็นไงก็ตั้งแต่ได้เจอกัน
Bor huu pen ngai tang taee daai jer kan
[Tidak tahu bagiamana, sejak ketemu]

ก็เก็บมาฝันและกล้าบอกเลยว่าใช่
Kor keb maa fan lae klaa bork loey waa chai
[Jadi ambil mimpi dan berani bilang bahwa ya]

ถ้ามีสิทธิ์พอจะเขียนเรียงความส่งอ้าย
Thaa mii sit phor ja khian riang khwaam song aii
[Kalau boleh aku mau menulis  komponis mengirim kepada kamu]

จะเขียนบรรยายทุกความในใจที่มี
Ja khian banyaai thuk khwaan jnai jai thii mii
[Mau menulis ceramah semua kata dalam hati yang punya]

สิบหน้ากระดาษเอสี่คงหยุดใจนี้บ่อยู่
Sin naa kra daat A sii khong yud jai nii bor yuu
[Sepuluh halaman kerta A4 mungkin tidak cukup]

พอเขียนเสร็จก็รีบเอาไปส่ง
phir khian set kor riib ao pai song
[Bila menulis selsai jadi cepat mengirim]

ครูอ่านแล้วลงความเห็นว่าเขียนเด็ด
Khruu aan laew long khwaam hen waa khian ded
[Guru sudah membaca lalu komen bahwa bagus]

แต่มีอีกหวังที่หนูยังเขียนบ่เสร็จ
Taee muu iik wang thii nuu yang khian bor set
[Tetapi masih ada harapan yang aku menulis belum selesai]

เป็นท็อปซีเคร็ทที่เก็บไว้นานพอดู
Pen top secret thii keb wai naan phor duu
[Adalah top secret yang disimpan lumayan lama]

บ่กล้าบอกครูแต่หนูกล้าบอกอ้าย
Bor klaa bork khruu taee nuu klaa bork aii
[Tidak berani kasih tahu guru tetapi aku berani kasih tahu kepada kamu]

อยากเป็นอะไรบอกให้อ้ายรับรู้
Yaak pen arai bork hai aii rab ruu
[Ingin menjadi apa, mau kasih tahu kepada kamu tahu]

อยากเป็นคุณหมอเป็นพยาบาล
Yaak pen khun mor pen pha yaa baan
[Ingin menjadi dokter suster]

อยากเป็นครู
Yaak pen khruu
[Ingin jadi guru]

อีกอย่างคือหนู
Iik yaang kheuu nuu
[Selain itu]

อยากเป็นแฟนอ้าย
Yaak pen faen aii
[Ingin menjadi pacarmu]

บ่ฮู้เป็นไงก็ตั้งแต่ได้เจอกัน
Bor huu pen ngai tang taee daai jer kan
[Tidak tahu bagiamana, sejak ketemu]

ก็เก็บมาฝันและกล้าบอกเลยว่าใช่
Kor keb maa fan lae klaa bork loey waa chai
[Jadi ambil mimpi dan berani bilang bahwa ya]

ถ้ามีสิทธิ์พอจะเขียนเรียงความส่งอ้าย
Thaa mii sit phor ja khian riang khwaam song aii
[Kalau boleh aku mau menulis  komponis mengirim kepada kamu]

จะเขียนบรรยายทุกความในใจที่มี
Ja khian banyaai thuk khwaan jnai jai thii mii
[Mau menulis ceramah semua kata dalam hati yang punya]

สิบหน้ากระดาษเอสี่คงหยุดใจนี้บ่อยู่
Sin naa kra daat A sii khong yud jai nii bor yuu
[Sepuluh halaman kerta A4 mungkin tidak cukup]

🐭🐭

ไหงง่อง
[Ngai ngong-Kekacauan]

ละพอแต่เปิดผ้าม่านกั้ง
La phor taee perd phaa maan kang
[Bila tiap kali mmebuka tirai]

ผ้าม่านกั้ง
Phaa maan kang
[Tirai]

สาวหมอลำสิพาม่วน
Saao mor lam si phaa muan
[Cewek Molam membuat asyik]

คนหนุ่มคนสาวขอเชิญชวน
Khon num khon saao khor chuan
[Cowok-cewek, aku mengajak]

ออกมาม่วนหน้าเวที
Ork maa muan naa wee thii
[Nyok asyik depan pentas]

โยนทิ้งความทุกข์ความโศก
Yone thing khwaam thuk soke
[Membuang duka sedih]

มาย่อมาโยคเอาความโศกทิ้งไป
Maa yor maa yoke khwaam soke thing pai
[Nyok menari membuang sedih]

ไผบ่ฮักกะส่างหัว อย่าใส่ใจ
Phai bor hak ka saang hua yaa sai jai
[Siapa tidak mencintai jadi lepaskan, jangan serius]

แฟนคนเดียวบ่ตายหาเอาใหม่
Faen khon diao bor taai haa ao mai
[Sekedar satu pacar, kalau belum mati bisa mencari baru lagi]

แต่ความสุขทางใจ
Taee khwaam suk thaang jai
[Tetapi jalan kebahagian di hati]

คือเด้งใส่หมอลำ
Kheuu deng sai mor lam
[Adalah menari Molam]

งานบุญยุไสขอแต่ได้ยินเสียง
Ngaan bun yuu sai khor daai yin siang
[Festival dimana minta sekedar mendengar]

ฝนสิตกฝ่าฝ่าเปรี้ยง เปรี้ยง
Fon si tok faa phaa priang priang
[Hujan kilat Priang Priang]

เปรี้ยง เปรี้ยง เปรี้ยง
Priang priang priang
[Priang Priang Priang]

บ่เคยเกี่ยงจักเถื่อ
Bor khoey kiang jak theu
[tidal pernah menghindari walaupun kali]

แก๊งสาวโสดเรื่องหมอลำบ่เคยเบื่อ
Gang saao sode reuung mor lam bor khoey beu
[Gang cewek jomblo kalau Molam tidak pernah bosan]

หมอลำยุไสผู้เฒ่าสั่นสาดสั่นเสื่อ
Mor lam yu sai phuu thao san saad san seu
[Molam dimana orang tua menari]

ย้อนเผิ่นเปิดเผิ่นเบื่อ
Yorn phern perd phern beu
[Menari-tari]

ย้อนขี้ฝุ่นไหง่ง่อง
Yorn khii fun ngai ngong
[Menari sampai debu kekacauan]

อ้าว ไหง่ไหง่ไหง่ ไหง่ง่อง
Ao ngai ngai ngai ngai ngonrg
[Ao kekacauan...]

เพื่อนหญิงพร้อมบ่ค่ะ
Pheuun ying phrom bor kha
[Siap kah teman cewek]

เพื่อนเทยพร้อมบ่ค่ะ
Pheuun thoey phrom bor kha
[Suap kah teman banci]

คนโสดขยับมา สิพาหย่าว
Khon sode kha yab maa si phaa yaao
[Orang jomblo nyok pindah mau membuat Yao]

หย่าวหย่าวหย่าวสาวหมอลำ
Yaao yaao yaao saao mor lam
[Yao Yao Yao cewek Molam]

เจ้าหย่าวหย่าวหย่าว
Jao yaao yaao yaao
[Engkau Yaao Yao Yao]

ชีวิตของเฮา อย่าเศร้า อย่าซึม
Chii wir khorng hao yaa sao yaa seum
[Hidup kita hangan sedih]

ตรึม ตรึม ตรึมหน้าเวที
Treum treum treum naa wee thii
[Banyak banyak banyak depan pentas]

แน่นตรึม ตรึม ตรึม
Naen treun treum treum
[Ramai banyak banyak banyak]

ม่วนให้มันลืม ลืมคนที่ทิ้งเราไป
Muan hai man leuum leuum khon thii thing rao pai
[Asyik sampai lupa, lupa orang yang putus kita]

เต้นกันไหง่ง่อง บ่สนหัวปอดผู้ใด๋
ten kan ngai ngorng bor son hua pord phuu dai
[Menari kekacauan, tidak khawatir siapa]

เต้นหน้าเวที กะบ่สร้างความวุ่นวาย
Ten naa wee thii ka bor saang khwaam wun waai
[Menari depan pentas tidak membuat kacau]

ผู้สาวยุคใหม่ หัวใจมักม่วน
Phuu saao yuk mai hua hai mak muan
[Cewek modern hati cinta asyik]

เพื่อนหญิงพร้อมบ่ค่ะ
Pheuun ying phrom bor kha
[Siap kah teman cewek]

เพื่อนเทยพร้อมบ่ค่ะ
Pheuun thoey phrom bor kha
[Suap kah teman banci]

คนโสดขยับมา สิพาหย่าว
Khon sode kha yab maa si phaa yaao
[Orang jomblo nyok pindah mau membuat Yao]

หย่าวหย่าวหย่าวสาวหมอลำ
Yaao yaao yaao saao mor lam
[Yao Yao Yao cewek Molam]

เจ้าหย่าวหย่าวหย่าว
Jao yaao yaao yaao
[Engkau Yaao Yao Yao]

ชีวิตของเฮา อย่าเศร้า อย่าซึม
Chii wir khorng hao yaa sao yaa seum
[Hidup kita hangan sedih]

ตรึม ตรึม ตรึมหน้าเวที
Treum treum treum naa wee thii
[Banyak banyak banyak depan pentas]

แน่นตรึม ตรึม ตรึม
Naen treun treum treum
[Ramai banyak banyak banyak]

ม่วนให้มันลืม ลืมคนที่ทิ้งเราไป
Muan hai man leuum leuum khon thii thing rao pai
[Asyik sampai lupa, lupa orang yang putus kita]

เต้นกันไหง่ง่อง บ่สนหัวปอดผู้ใด๋
ten kan ngai ngorng bor son hua pord phuu dai
[Menari kekacauan, tidak khawatir siapa]

เต้นหน้าเวที กะบ่สร้างความวุ่นวาย
Ten naa wee thii ka bor saang khwaam wun waai
[Menari depan pentas tidak membuat kacau]

ผู้สาวยุคใหม่ หัวใจมักม่วน
Phuu saao yuk mai hua hai mak muan
[Cewek modern hati cinta asyik]

🐭🐭

ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
[Pan manut hima duay kan mai-Memahat manusua salju bersana kah]



ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
Pan manut hima duay kan mai
[Memahat manusia salju bersama kah?]

ไปเล่นด้วยกันรีบมา
Pai len duay kan riib maa
[Ayo main bersama]

ทำไมเดี๋ยวนี้ไม่พบหน้า มาเล่นดีกว่า
Thammai diao nii mai phob naa maa len dii kwaa
[Kenapa sekarang tidak bertemu, ayo main bersama]

คล้ายๆว่าพี่จากไกล
Khlaai khlaai waa phii jaak klai
[Merasa kakak meninggalkan yang jauh]

เราเคยเป็นเพื่อนที่แสนดี
Rao khoei pen phrun thii saen dii
[Kita pernah teman begitu baik]

วันนี้ก็เปลี่ยน อยากขอพี่บอกให้เข้าใจ
Wan nii kor plian yaak khor phii bork hai khao jai
[Hari ini terganti, mau kasih tahu kakak mengerti]

ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
Pan manut hima duay kan mai
[Memahat manusia salju bersama kah?]

ไม่ชอบก็เล่นอย่างอื่นก็ยังได้
Mai chorb kor len yaang eun kor daai
[Tidak suka jadi malah main lain]

(พอเถอะน่าอันนา) งั้นไม่กวน
(Phor ther naa Anna) ngan mai kuan
[(Cukup deh Anna) oke tidak ganggu]

ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
Pan manut hima duay kan mai
[Memahat manusia salju bersama kah?]

หรือไม่ก็เล่นขี่รถรีบมา
Reu mai kor khii rid riib maa
[Atau main bermobil bersama]

สงสัยฉันเหงาแบบนี้นานแล้วสิท่า
Song sai chan ngao baeb nii naan laew si thaa
[Mungkin aku kesepian lama]

ก็เมื่อฉันเริ่มพูดจาเพ้อเจอกับรูปทั้งหลา­ย สู้ต่อไปโจน
Kor meu chan rerm phood jaa pher jer kab roob thang laai soo tor pai Jone
[Bila aku bicara bertele-tele dengan gambar-gambar, semangat Jone]

ทนไปในห้องที่ว่างเปล่า นั่งดูนาฬิกา
Thon pai nai horng thii waangbplaso nang doo naa li kaa
[Bertahan dalam kamar yang kosong, menduduki melihat jam]

ส่งเสียงดังยิ่งฟังใจหาย....
Song siang dang ying fang jai haau
[Kasih suara nyaring, begitu kejut]

พี่อยู่ในนั้นเบื่อมั้ย
Phii yoo nai nan beu mai
[Kakak di dalam bosan kah?]

ใครๆก็ถามที่พี่หายหน้า
Khrai khrai kor thaam thii phii haai naa
[Semua orang tanya kakak hilang dimana]

ฉันรู้ฉันต้องสู้และเรียนรู้ความกล้า
Chan too chan torng soi lae rian roo khwaam klas
[Aku tahu, aku harus berkelahi dan bekajr berani]

จะเคียงข้างทุกเวลา เปิดมาได้มั้ย
Ja khiang kgaang thuk welaa perd maa dai mai
[Akan sebelah semua waktu, tolong buka pitu kah?]

เรามีกันอยู่แค่นี้ไง
Rao mii kan yoo khae nii ngai
[Kita hanya 2 orang]

พี่กับน้องสองคน
Phii kab norng sorng khon
[Kaka dan adik 2 orang]

ฉันควรต้องทำอย่างไร
Chan khuan torng tham yaang rai
[Aku seharusnya melakukan bagaimana?]

ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย…
Pan manut hima duay kan mai
[Memahat manusia salju bersama kah?]

🐭🐭

เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน
[Pen khrang raek thii ror ma nern naa-Adalah pertama kali yang menunggu lama]


ประตูและหน้าต่างเปิดเต็มบาน รู้ว่าเขาไม่ได้เปิดมานาน
Pratoo lae naa taang perd tem baan roo waa khao mai daai perd maa naan
[Pintu dan jendela dibuka, tahu belum di buka lama]

เห็นว่าเรามีจานสลัดพันใบ
Hen waa rao mii jaan salad phan bai
[Melihat kita ada piring salad ribu piring]

กี่ปีที่มองห้องโถงเวิ้งว้าง มีห้องเต้นรำแล้วปล่อยให้ว่าง
Kii pii thii morng horng thong werng waang mii horng ten ram laew ploy haai waang
[Berapa lama yang melihat hal yang kosong, ada hal tari tapi kosong]

แล้วสุดท้ายเปิดให้ผู้คนหลั่งไหล
Laew sud thaai perd haai phoo khon lang lai
[Dan terakhirnya dibuka untuk banyak orang]

จะได้เจอผู้คนเป็นๆบ้าง มันก็ยังเกินจะเข้าใจ
Ja daai jer phoo khon pen pen baang man kor yang kern ja khao jai
[Akan ketemu banyak orang, itu masih susah mengerti]

แต่ฉันก็พร้อมกับการเปลี่ยนแปลงใหม่ๆ
Tae chan kor phrom kab kaan plian plaeng mai mai
[Tetapi aku siap dengan ganti yang baru]

นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน มีประดับไฟ มีดนตรี
Nii pen khrang raek thii ror maa nern naan mii pradab fai mii don trii
[Ini pertama kali yang menunggu yang lama, ada dihiasi dengan lampu, ada musik]

เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน จะได้เต้นทั้งคืนสักที
Pen khrang raej thii rir maa nern naan ja daai ten thang kheun sak thii
[Adalah pertama kali yang menunggu yang lana, mau menari selalu malam ini]

ทำไมเพ้อหรือเพี้ยนขนาดนั้น ใจมันพองโตเหลือหลาย
Tham mai pher reu phian kha naad nan jai man phorng to leu laai
[Kenapa bertele-tele seperti itu, hati begitu sudah besar]

นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน ฉันไม่ต้องเดียวดาย
Nii pen khrang raek thii ror maa nern nasn chan mai torng diao daa
[Ini pertama kali yang menunggu yang lama, aku tidak kesepian]

อดใจรอพบทุกคนไม่ไหวแล้ว
Od jai ror phob thuk khon mai wai laew
[Tidak mau bertahan untuk tidak bertemu orang-orang]

แล้วถ้าหากฉันได้เจอคนที่ใช่หล่ะ
Laew thaa haak chan jer khon thii chai la
[Kalau aku bertemu jodohku?]

เวลาเราเดินในกระโปรงฟูฟ่อง หรือริ้วระบายชายเด่นฝาห้อง
We laa rao dern nai kra prong foo forng reu riw ra baai chaai den faa horng
[Bila aku berjalan dalam rok yang besar, atau lubang luar udara di dinding kamar]

เป็นภาพที่ชวนจับจ้องมองสุดหรูหรา
Pen phaab thii chuan jorng morng sud roo raa
[Adalah gambar yang memakai begitu elegan]

ทันใดก็ได้เห็นเป็นภาพของเขา หนุ่มน้อยรูปงามสง่าไม่เบา
Than dai kor dai hen pen phaab khorng khao num noy roop ngaam sangaa mai bao
[Tiba-tiba melihat dia, cowok yang tampan tidak sedikit]

หยิบจ้วงหยิบเอาแต่ช๊อคโกแลตใส่หน้า
Yib juang yib ao yae chock ko laet sai naa
[Tangkap coklat makan]

จะได้หัวเราะพูดคุยกันทั้งคืน คงสดชื่นไม่เหมือนที่เคย
Ja daai hua ro phood khui thang kheun khong sod cheun mai meun thii khoei
[Mau ketawa, ngomong selalu malam, mungkin segar tidak sama dahulu]

ทำสิ่งที่ชีวิตไม่ได้ทำเลย
Tham sing thii chee wit mai dai tham loei
[Melakukan yang hidupku belum pernah melakukan]

เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน คงสนุกกันกว่าเคยเป็น
Pen khrang raek thii ror ma nern naan khong sanuk kwaa khoei pen
[Adalah pertama kali yang menunggu yang lama, mungkin lebih asyik daripada dahulu]

เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน มีใครสักคนที่ยังมองเห็น
Pen khrang raek thii ror ma nern naan mii khrai sak khon thii yang morng hen
[Adalah pertama kali yang menunggu yang lama, ada seseorang yang bisa melihat]

ก็รู้ดีว่าออกจะเพ้อเจ้อ ว่าอาจได้เจอรักแท้
Kor roo dii waa ork ja pher jer waa aad daai jer rak thae
[Ya tahu itu begitu bertele-tele, bahwa mungkin bertemu cinta benar]

แต่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน และฉันก็ยังไม่แน่
Tae pen khrang raek thii ror ma nern naan lae chan kor yang mai nae
[Tetapi adalah pertama kali yang menunggu yang lama, dan aku belum yakin]

อย่าเปิดใจไป อย่าให้เขาเห็น
Yaa perd jai pai yaa hai khao hen
[Jangan buka hati, jangan orang lain melihat]

ต้องเป็นคนดีอย่างที่เขาสอนให้เป็น อย่าคิด ปิดไว้
Torng pen khon dii yaang thii khao sorn hai pen yaa khid pid waai
[Harus orang baik seperti mereka ajarkan, jangan pikir, tutp]

ซ่อนมันให้พ้น ถ้าพลาดครั้งอาจรู้กันทั่วทุกคน
Sorn man hai phon thaa plaad phlang khrang aad roo kan thua thuk khon
[Bertindih, kalau melewatkan semua orang tahu]

คงจะมีแต่เพียงวันนี้ ทนรอเท่าไหร่ไม่รู้ สั่งให้เขาเตรียมพร้อมจะเปิด ประตู
Khong ja mii tae phiang wan nii thon Roro thao rai mai roo sang hai khao triam phrom ja perd pratoo
[Mungkin hanya ada hari ini, tidak berapa lama yang bertahan, kasih tahu dia siap membuka pintu]

เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน มีใครสักคนที่ยังมองเห็น
Pen khrang raek thii ror ma nern naan
[Adalah pertama kali yang menunggu yang lama]

อย่าเปิดใจไป อย่าให้เขารู้
Yaa perd jai pai yaa hai khao roo
[Jangan buka hati, jangan dia tahu]

ที่จะได้สิ่งที่คอยฝันหา
Thii ja dai sing thii khoy fan haa
[Yang mau ketemu sesuata dari mimpi]

ต้องเป็นคนดีอย่างที่เขาสอนให้เป็น
Torng pen khon dii yaang thii khao sorn hai pen
[Harus orang baik seperti mereka ajarkan]

โอกาสเปลี่ยนแปลงโลกอันเงียบเหงา
Okaat plian plaeng loke an ngiab ngao
[Kesempatan ganti dunia yang kesepian]

อย่าคิด
Yaa khid
[Jangan pikir]

ให้รักแท้จริงเข้ามา
Hai rak tahe jing khao maa
[Untuk cinta benar datang]

ปกปิดในใจอย่าให้เขารู้
Pok pid nai jai yaa hai khao roo
[Tetutul dalam hati, jangan dia tahu]

คงสิ้นสุดจบที่พรุ่งนี้ ในวันเดียวต้องตามพบเขา
Khong sin sud job thii phrung nii nak wan diao torng taam phob khao
[Mungkin habis pada besok,  hanyanpada satu hari yang mencari dia]

นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน เป็นครั้งแรกที่รอแสนเนิ่นนาน
Nii pen khrang raek thii ror maa nern naan pen khrang raek thii ror maa nern naan
[Ini pertama kali yang menunggu yang lama, adalah pertama kali yang menunggu yang lama]

ไม่มีใคร หยุดเรา
Mai mii khrai yud rao
[Tidak afa siapa melarang aku]

🐭🐭

Rak maa perd loke sod sai 
[รักมาเปิดโลกสดใส=Cinta membuka dunia segar]



อันนา : ฉันได้เจอประตูที่กั้นปิดหัวใจฉันเรื่อยมา แล้วได้มาพบเธอยังไงไม่รู้
Anna : Chan daai jer pratoo thii kan pid huajai chan reui maa laew daai maa phob ther yang ngai mai roo
[Anna : Aku bertemu pintu yang tutup hatiku selalu, kemudian aku bertemu dan hati terganti]

ฮานส์ : ฉันก็คิดเหมือนกับเธอเลย แบบว่า เฝ้าค้นหาที่ไหนควรคู่กับฉันอยู่ทุกครา ก็อาจจะเป็นเพราะปาร์ตี้มากไป หรือช็อกโกแล็ตฟองดูว์
Hans : Chan kor khid meun kab ther loei baeb waa fao khon haa thii nai khuan khoo chan yoo thuk khraa kor aad ja pen phro party mask pai reu chock ko lare fondue
[Chan : Aku juga sepikir kamu, seperti mencari siapa yang cocok dengan aku selalu, mungkin terlalu party atau chocolate fondue]

อันนา : แค่เจอเธอ
Anna : Khae jer ther
[Anna : Hanya bertemu]

ฮานส์ : แค่เจอเธอเหมือนเจอคู่ใจ
Haans : Khae jer ther meun jer khoo jai
[Haans : Hanya bertemu sebagai bertemu jodohku]

อันนา : แค่ได้เห็นหน้า
Anna : Khae dai hen naa
[Anna : Hanya melihat muka]

ทั้งคู่ : ก็ได้พบอะไร ที่ไม่เคยเจอ ที่ไหน รักคือเปิดโลกสดใส รักคือเปิดโลกสดใส
All : Kor daai phob arai thii mai khoei jer thii nai rak kheu perd loke sod sai rak kheu perd loke sod sai
[Semua : Seperti ketemu sesuatu yang belum pernah ketemu dari dimana, cinta adalah membuka dunia segar,
cinta adalah membuka dunia segar]

อันนา : เรามาเปิดโลกสดใส ด้วยเธอ
Anna : Rao maa perd loke sod sai duay ther
[Anna : Ayo kita membuka dunia segar dengan kamu]

ฮานส์ : ด้วยเธอ
Haans : Duay ther
[Haans dengan kamu]

อันนา : ด้วยเธอ
Anna : Duay ther
[Anna : dengan kamu]

ฮานส์ : ด้วยเธอ
Haans : Duay ther
[Haans dengan kamu]

ทั้งคู่ : รักคือเปิดโลกยิ่งใหญ่
All : Rak kheu perd loke ying yai
[Semua : Cinta membuka dunia yang hebat]

ฮานส์ : ตลกดีนะ
Haans : Talok dii na
[Haans : Lucu deh]

อันนา : ฮะ?
Anna : Hah?

ฮานส์ : ที่เราพูดจาเหมือน
Haans : Thii rao phood jaa meun kan
[Haans : Yang kita berkata sama]

อันนา : รู้ทันกัน
Anna : Roo than ksn
[Anna : Ketahuan bersama]

ฮานส์ : ก็กำลังจะพูดอยู่เลย
Hans : Kor kam lang ja phood yoo loei
[Hans : Aku sedang akan bicara]

อันนา : ไม่เคยเจอใคร
Anna : Mai khoei jer khrai
[Anna : Tidak bertemu siapa]

ทั้งคู่ : ที่คิดอย่างใจคิดอยู่ ปิ๊ง! ปิ๊งอีกแล้ว!
All : Thii khid yaang jai khid yoo ping ping iik laew
[Semua : Yang pikir sama pikir, jatuh jatuh cinta lagi]

และเหตุที่ใจเรามาปิ๊งกัน ก็มีคำตอบอยู่ข้อเดียวกัน
Lae het phon thii jai rao ping kan kor mii kham torb yoo khor diao kan
[Dan alasan yang hati kita cinta bersama, itu jawaban bersama]

ฮานส์ : เธอ
Hans : Ther
[Hans : Kamu]

อันนา : และฉัน
Anna : Lae chan
[Anna : dan aku]

ทั้งคู่ : สร้างมาให้เป็นคู่
All : Srang maa hai pen khroo kan
[Semua : untuk menjadi jodoh bersama]

อันนา : จะบอกลา
Anna : Ja bork laa
[Anna : Mau kasih tahu meninggalkan]

ฮานส์ : จะบอกลา ก็
Hans : Ja bork laa kor
[Hans : Mau kasih tahu meninggalkan itu]

ทั้งคู่ : จะช้ำที่พ้นผ่าน ลืมมันไปไม่จำเป็นต้องเก็บไว้ รักคือเปิดโลกสดใส รักคือเปิดโลกสดใส ทำให้ชีวิตเปลี่ยนไป
All : Ja cham thii phon phaan leum man pai mai jam pen torng keb wai rak kheu perd loke sod sai rak kheu perd loke sod sai tham hai chii wit plian pai
[Semua : Walau pernah sakit itu lewat, lupa tidak perlu ingat, cinta adalah membuka dunia segar, cinta adalah membuka dunia segar, yang menciptakan hidup terganti]

อันนา : ด้วยเธอ
Anna : Duay ther
[Anna : dengan kamu]

ฮานส์ : ด้วยเธอ
Haans : Duay ther
[Haans dengan kamu]

อันนา : ด้วยเธอ
Anna : Duay ther
[Anna : dengan kamu]

ทั้งคู่ : เรามาเปิดโลกสดใส อ๊ะ อา
All : Rao maa perd loje sod sai ah aa
[Semua : Ayo kita membuka dunia segar ah aa]


🐭🐭 


Pen khrang raek thii ror ma nern naan
 [เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน=Adalah pertama kali yang menunggu lama] 


อันนา : พี่ไม่จำเป็นต้องปกป้องฉัน ฉันไม่ได้กลัว ได้โปรดอย่าปฏิเสธฉันเลย เลิกปิดใจดีกว่า ไม่ต้องถอยทำหมางเมินและห่างเหินเย็นชา ก็เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนานที่ฉันเริ่ม­จะเข้าใจ เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน ขอให้เราร่วมกันแก้ไข เราจะมุ่งหน้าลงเขานี้ไปด้วยกัน ไม่ต้องหวั่นหวาดกลัวเช่นนี้ นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน ฉันขอเคียงข้างพี่...
Anna : Phii mai jam pen torng pok porng chan chan mai daai klua daai prode yaa pa ti set chan loei lerk pid jai dii kwaa mai torng thoy tham maang mern lae haang hern yen chaa kor pen raek thii ror maa nern naan khor hai rao ruam kae khai rao ja mung naa rong khao nii pai duai kan mai torng wan waad klua chen nii nii pen khrang raek thii ror maa nern naan chan khor khiang khaang phii
[Anna : Kakak tidak membela aku, aku tidak takut. Memohon jangan membantah aku, jangan tetutul hati lebih baik. Tidak pencil ataubtidak tertarik. Karena ini pertama kali yang menunggu yang lama yang aku mulai mengerti, ini pertama kali yang menunggu yang lama, memohon kita koreksi bersama. Kita mau turun gunung ini bersama tidak takut bersama ini pertama kali yang menunggu yang lama, memohon saya sebelah kakak] 

เอลซ่า : อันนา, โปรดกลับคืนไป เจอสิ่งดีๆ ชื่นชมแสงตะวันและเปิดประตูเต็มที่ 
Elsa : Anna, prode klab kheun pai jer sing dii dii cheun chom saeng tawan lae perd pratoo tem thii
[Elsa : Memohon kembali, ketemu kejadian yang baik, menikmati sinar matahari dan buka pintu penuh] 

อันนา : ใช่แต่... 
Anna : Chai tae
[Anna : Ya, tetapi] 

เอลซ่า : พี่รู้ ... ที่น้องคิด แต่ปล่อยพี่ไว้ ถึงแม้อ้างว้างแต่เป็นได้ดั่งหัวใจ จงหนีให้ห่างจะรอดพ้นจากปวงภัย 
Elsa : Phii roo thii norng khid tas ploy phii wai theung maee aang waang taee pen daai dang hua jai jong nik haai haang ja rird phon jaak puang phai
[Elsa : Kakak tahu... yang deh pikir, tetapi meninggalkan kakak, walaupun kesepian tetapi baik cocok hati, memohon kamu jauh dari bahaya] 

อันนา : มันไม่เป็นอย่างนั้น 
Anna : Man mai pen yang nan
[Anna : Tetapi bukan seperti itu] 

เอลซ่า : อะไรไม่เป็นอย่างนั้น 
Elsa : Arai mai pen yang nan
[Elsa : Apa yang bukan seperti itu?] 

อันนา : ฉันคิดว่าพี่ยังไม่ได้รู้ 
Anna : Chan khid waa phij yang mai daai roo
[Anna : Aku pikir kakak belum tahu] 

เอลซ่า : เรื่องที่พี่ไม่รู้ 
Elsa : Reung thii phii mai roo
[Elsa : Apa yang kakak belum tahu?] 

อันนา : เอเรนเดล..ปกคลุม..เต็ม..ไป...ด้วย...หิมะ
Anna : Arendelle pok khlum tem pai duay hi ma
[Anna : Arendelle terselubung dengan salju] 

เอลซ่า : อะไรนะ? 
Elsa : Arai na? 
[Elsa : Apa?] 

อันนา : พี่ทำให้เกิดฤดูหนาวตลอดกาล กับทุกที่ 
Anna : Phii tham hainkerd rue doo naao talord kaan kab thuk thii
[Anna : Kakak kasih musim dingin selalu dimana-mana] 

เอลซ่า : ทุกที่เลยเหรอ? 
Elsa : Thuk thii loei rer? 
[Elsa : Dimana-mana benar?] 

อันนา : แต่ไม่เป็นไร พี่ก็แค่ละลายมัน 
Anna : Taee mai pen rai phii korn khaee la laai man
[Anna : Tetapi tidak apa-apa, kakak hanya mengencerkan] 

เอลซ่า : ไม่ ทำไม่ได้ ไม่รู้ต้องทำไง 
Elsa : Mai tham mai dai mak roo torng tham ngai
[Elsa : Tidak tidak bisa, tidak tahu membuat bagaimana] 

อันนา : พี่ทำได้ ฉันรู้พี่ทำได้! 
Anna : Phii tham daai chan roo phii tham daai
[Anna : Kakak bisa, aku tahu kakak bisa] 

อันนา : นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน 
Anna : Nii pen khrang raek thii ror maa nern naan
[Anna : Ini pertama kali yang menunggu yang lama] 

เอลซ่า : เราช่างงมงายไม่อาจวิ่งหนี 
Elsa : Rao chaang ngom ngaai mainaad wing nii
[Elsa : Kita begitu fanatik tidak bisa menghindari] 

อันนา : พี่ไม่ต้องไปกลัวใดๆ 
Anna : Phik mai torng pai klua dai dai
[Anna : Kaka jangan takut] 

เอลซ่า : ภายในใจลมพายุแรงกล้าเต็มที
Elsa : Phaai nak jai lom phaa yu raeng klaa tem thii
[Elsa : Dalam hati Bayu begitu deras] 

อันนา : เราจะแก้ปัญหาให้พ้นผ่าน 
Anna : Rao aad kae pan ha hai phon phaan
[Anna : Kita mau koreksi masalah lewat bersama] 

เอลซ่า : จะหยุดสาปอย่างไร 
Elsa : Ja yud saap yaang rai
[Elsa : Akan menghancurkan kutukan bagaimana] 

อันนา :ให้หิมะละลายสิ้นไป 
Anna : Hai hima lalaai sin pai
[Anna : Mengencerkan salju semua] 

เอลซ่า : อันนา พอสักทีมันยิ่งเลวร้าย!
Elsa : Anna phor sak thii man yingblaew raai
[Elsa : Anna, cukup itu buruk] 

อันนา : ไม่ต้องกลัว 
Anna : Maintorng klua
[Anna : Jangan takut] 

เอลซ่า : มันอันตราย! 
Elsa : Man antaraai
[Elsa : Itu berbahaya] 

อันนา : ตะวันจะคืนแสงฉาย 
Anna : Tawan ja kheun saeng chaai
[Anna : Matahari mau kembali bercahaya] 

เอลซ่า : รีบหนีให้ไกล! 
Elsa : Riib nii hai klai
[Elsa : Cepat pelaria!] 

อันนา : เราจะร่วมเผชิญไปด้วยกัน เราจะช่วยกันเปลี่ยนหน้าหนาวนั้น และทุกๆอย่างต้องดีดังใจ
Anna : Rao ja ruam pha chern pai duay kan raonja chuay kan plian naa naao nan lae thuk thuk yaang torng dii dang jai
[Anna : Kita mau bersama menentang masalah kita mau membatu ganti musim dingin itu, dan terakhirnya kemabalk baik lagi]


🐭🐭

ทุ้มอยู่ในใจ
[Thum nai jai-  Bersuara di hati]
GTH  habis pada tahun 2015 = aniversary 11 tahun GTH

นี่คือทำนองแห่งความหลังระหว่างเรา
Nii kheu tham norng haeng khwaam rak ra waang rao
[Ini melodi cinta kita]

ได้ยินเมื่อไร ยิ่งนึกถึงวันเก่า
Daai yin meu rai ying neuk theung wan kau kao
[Bila mendengar menciptakan hari yang lalu]

เนิ่นนานแค่ไหน แต่เพลงนี้ของเรา
Nern naan khaee nai taee phleng nii khorng rao
[Walalupun lama, tetapi lagu ini kita]

ยังทุ้มอยู่ในใจ
Yang thum yoo nai jai
[Masih bersuara di hati]

เพลงแห่งความรัก ที่เธอร้องเป็นอย่างไร
Phleng haeng khwaam rak thii ther rorng pen yaang rai
[Bagaimana lagu cinta yang kamu menyanyi]

วันที่เงียบเหงา เธอจะคิดถึงเพลงของใคร
Wan thii ngiab ngao ther ja khid theung phleng khorng khrai
[Hari kesepian, kamu akan rindu lagu siapa]

ตั้งแต่จากกัน วันนี้เธอเป็นไงฉันอยากจะรู้
Tang taee jaak kan wan nii ther pen ngai chan yaak ja roo
[Sejak kita meninggalkan, hari ini hamu apa kabar, aku mau tahu]

เมื่อนาฬิกามันไม่เคยขี้เกียจเดิน
Meu naa li kaa man mai khoei khii kiad dern
[Jam tidak belum pernah terus hidup]

และวันเวลาทำให้ทุกๆ สิ่งเปลี่ยนไป
Lae wan we laa tham hai thuk thuk sing plian pai
[Dan menciptakan waktu segalnya terganti]

แต่ความทรงจำดีๆ ทุกอย่างยังคงเก็บไว้
Taee khwaam song jam dii dii thuk yaang yang khong keb wai
[Tetapi semua memori baik masih disimpan]


ยังคงมีแต่เธอ เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน
Yang khong mii taee ther meun derm mai khoei plian
[Masih ada kamu sama waktu lalu, tidak pernah diganti]

ยังมีแต่เธอ เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยนไป
Yang mii taee ther meun derm mai khoei plian pai
[Masih ada kamu sama waktu lalu, tidak pernah diganti]

ยิ่งเวลาอ้างว้างทีไร ในใจก็ยิ่งโหยหา
Ying we laa aang waang thii rai nai jai kor ying hoi haa
[Apalagi saat kesepian, dalam hati sangat rindu]

ยังคงมีบทเพลง ของเราเมื่อวันวาน
Yang khong mii bot phleng khorng rao meu wan waan
[Masih ada lagu kita kemarin]

ได้ยินเมื่อไร หัวใจยังเป็นอย่างนี้
Dai yin meu rai hua jai yang pen yaang nii
[Bila mendenga, hati seperti ini]

ให้เวลามันหมุนไปนานเป็นปี
Hai we laa man mun pai naan pen pii
[Walalu waktu terus sampai tahun]

แต่เพลงนี้ยังทุ้มในใจ
Taee phleng nii yang thum nai jai
[Tetapi hati ini masih bersuara di hati]

วันที่ความฝันมันไม่เห็นเป็นอย่างใจ
Wan thii khwaam fan man mai hen pen yaang jai
[Hari yang mimpi tidak sukses]

กระเจิดกระเจิงผิดๆ เพี้ยนๆ กันไปใหญ่
Kra jerd kra jerng phid phian kan pai yai
[Dihancurkan sekali]

เพียงแต่อย่างน้อย ฉันก็ยังชื่นใจที่เคยมีเธอ
Phiang taee yaang noy chan kor yang cheun jai
[Setidaknya aku segar di hati, karena aku pernah ada kamu]

ก็นาฬิกามันไม่เคยขี้เกียจเดิน
Kor na li kaan man mai khoei khii kiad
[Karena jam belum pernah malas terus hidup]

และวันเวลาทำให้ทุกๆ สิ่งเปลี่ยนไป
Lae wan we laa tham hai thuk thuk sing plian pai
[Dan menciptakan waktu segalnya terganti]

แต่ความทรงจำดีๆ ทุกอย่างยังคงเก็บไว้
Taee khwaam song jam dii dii thuk yaang yang khong keb wai
[Tetapi semua memori baik masih disimpan]

ยังคงมีแต่เธอ เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน
Yang khong mii taee ther meun derm mai khoei plian
[Masih ada kamu sama waktu lalu, tidak pernah diganti]

ยังมีแต่เธอ เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยนไป
Yang mii taee ther meun derm mai khoei plian pai
[Masih ada kamu sama waktu lalu, tidak pernah diganti]

ยิ่งเวลาอ้างว้างทีไร ในใจก็ยิ่งโหยหา
Ying we laa aang waang thii rai nai jai kor ying hoi haa
[Apalagi saat kesepian, dalam hati sangat rindu]

ยังคงมีบทเพลง ของเราเมื่อวันวาน
Yang khong mii bot phleng khorng rao meu wan waan
[Masih ada lagu kita kemarin]

ได้ยินเมื่อไร หัวใจยังเป็นอย่างนี้
Dai yin meu rai hua jai yang pen yaang nii
[Bila mendenga, hati seperti ini]

ให้เวลามันหมุนไปนานเป็นปี
Hai we laa man mun pai naan pen pii
[Walalu waktu terus sampai tahun]

แต่เพลงนี้ยังทุ้มในใจ
Taee phleng nii yang thum nai jai
[Tetapi hati ini masih bersuara di hati]

ยังคงมีแต่เธอ เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน
Yang khong mii taee ther meun derm mai khoei plian
[Masih ada kamu sama waktu lalu, tidak pernah diganti]

ยังมีแต่เธอ เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยนไป
Yang mii taee ther meun derm mai khoei plian pai
[Masih ada kamu sama waktu lalu, tidak pernah diganti]

ยิ่งเวลาอ้างว้างทีไร ในใจก็ยิ่งโหยหา
Ying we laa aang waang thii rai nai jai kor ying hoi haa
[Apalagi saat kesepian, dalam hati sangat rindu]

ยังคงมีบทเพลง ของเราเมื่อวันวาน
Yang khong mii bot phleng khorng rao meu wan waan
[Masih ada lagu kita kemarin]

ได้ยินเมื่อไร หัวใจยังเป็นอย่างนี้
Dai yin meu rai hua jai yang pen yaang nii
[Bila mendenga, hati seperti ini]

ให้เวลามันหมุนไปนานเป็นปี
Hai we laa man mun pai naan pen pii
[Walalu waktu terus sampai tahun]

แต่เพลงนี้ยังทุ้มในใจ
Taee phleng nii yang thum nai jai
[Tetapi hati ini masih bersuara di hati]

ต่อให้เราไม่พบไม่เจอเป็นปี
Tor hai rao mai phob mai her pen pii
[Wlalupun kita tidak ketemu selama banyak tahun]

เพลงนี้ยังทุ้มในใจ
Phleng nii yang thum nai jai
[Lagu ini masih bersuara di hati]

🐭🐭

Disney Princess Cover [Part1] - By Noona Nuengthida

ยังมีเจ้าหญิงองค์หนึ่ง
Yang mii jao ying ong neung
♫ Ada seputri ♫

คือเธอใช่มั้ย
Jheuu ther chai mai
♫ Itu kamu kah? ♫

ซึ่งตกหลุมรัก
Seung tok lum rak
♫ Yang jatuh cinta ♫

ทำยากมั้ยจ๊ะ
Tham yaak mai ja
♫ Membuat susah kah? ♫

ง่ายจะตายไป
Ngaai ja taai pai
♫ Mudah banget ♫

ใครๆ ก็รู้ว่าเจ้าชายช่างมีเสน่ห์
Khrai khrai kor ruu waa jao chaai chaang mii sa nee
♫ Siapa-apa tahu pangeran berpesona ♫

หนึ่งเดียวสำหรับฉัน
Neung diao sam rab chan
♫ Hanya satu untuk aku ♫

ไม่มีใครเหมือนพระองค์
Mai mii khrai meung phra ong
♫ Tidak ada siapa sama beliau ♫

โดยสิ้นเชิงเลย
Doi sin chern loey
♫ Unik benar ♫

เค้าบอกรักเธอรึเปล่า
Khao bork rak ther reuu plaao
♫ Dia memberi tahu cinta kepada kamu kah? ♫

เค้าแอบจูบเธอรึเปล่า
Khao aeb juub ther reuu plao
♫ Dia bersembunyi mencium kamu kah? ♫

โอ้..เจ้าชายช่างแสนหวาน
Oh...jao chaai chaang saen waan
♫ Oh...pangeran begitu manis ♫

ฉันหลงฝันพร่ำเพ้อ
Chan long fan phram pher
♫ Aku mimpi berkhayal ♫

สักวันเจ้าชายคงมา
Sak wan jao chaai khong maa
♫ Hari nanti pangeran mungkin datang ♫

อีกครั้งดั่งที่คอยรอ
Iik khrang dang thii ther khoy ror
♫ Lagi seperti menunggu ♫

และจะพาสู่ห้องหอของเจ้าชาย
Lae ja phaa suu horong hor khorng jao chaai
♫ Dan membawa ke kamar pangerannya ♫

สุขไม่คลายได้ร่วมเลี้ยงเคียงเรื่อยไป
Suk mai khlaai daai ruam liang khiang reui pai
♫ Bahagia tidak habis, bersama selalu ♫

สักวันเมื่อฟ้าเรืองรอง
Sak wan meu faa reung rorng
♫ Hari nanti bila langit bercahaya ♫

ความรักผูกสองดวงใจ
Khwaam rak phuuk sorng duang jai
♫ Cinta ikat kita berdua ♫

หมู่ปักษากู่ร้อง...ก้องดั่งระฆังสดใส
Muu paksaa kuu rorng...korng dang ra khang sod sai
♫ Kelompok burung menyanyi seoerti loceng segar ♫

ฝันใดคงเป็นดังใจเรา
Fan dai khong pen dang jai
♫ Mimpi mungkin seperti cita-cita di hati ♫

เธอน่ารักดี และมีเมตตา
Ther naa rak dii lae mii meet taa
♫ Dia begitu imut, dan ada welas asih ♫

แต่ที่แล้วมา ป่าเถื่อนน่ากลัวไม่มีหัวใจ
Taee thii laew maa paa theun naa klua mai mii huajai
♫ Tapi waktu yang lewat, babar, seram tidak ada hati ♫


อยู่ๆ ผายแวว ความดีข้างใน เป็นไปได้ไงไม่เคยเห็นเธออย่างวันนี้เลย
Yuu yuu phaai waew khwaam dii khang nai pen pai daai ngai mai khoey hen ther yaang wan nii loey
♫ Tiba-tiba muncul hal baik di dalam, kenapa mungkin tidak pernah melihat dia seperti hari ini ♫

แปลกที่ใจฉันยังไหวหวั่น
Plaek thii jai chan yang wai wan
♫ Aneh yang hatiku merasa ♫

ไม่เคยฝันว่ามันจะเกิดง่ายดาย
Mai khoey fan waa man ja kerd ngaai daai
♫ Tidak pernah mimpi bahwa mudah terjadi ♫

เธอก็ไม่เห็นเหมือนเจ้าชาย
Ther kor mai hen meuun jao chaai
♫ Dia tidak melihat seperti pangeran ♫

แต่ดูเหมือนเธอมีบางสิ่งที่ฉันไม่เคยได้เห็น
Taae duu meuun ther mii baang sing thii chan mai khoey daai yin
♫ Tapi dia terlihat ada sesuata yang aku tidak pernah melihat ♫

ไม่เคยคิดเลย ไม่เคยนึกเลย ไม่เคยฝันใฝ่ มีใครรู้บ้าง
Mai khoey khid loey mai khoey neuk loey mai kheoy fan fai mii khrai ruu baang
♫ Tidak pernah pikir dulu, tidak pernah pikir dulu,tidak pernah mimpi, ada siapa tahu? ♫

ไม่เคยคาดเดาว่าใจสองใจ จะโยงสัมพันธ์ แปลกใจไม่นึกเลย
Mai kheoy kaad dao waa jai sorng ja yong sam phan plaek jai mai neuk loey
♫ Tidak pernah mnegira, mau membuat hubungan, heran tidak pikir dulu ♫

และเพียงแค่รอ ก็คงไม่นาน สิ่งที่ไม่เคยได้เจอสักวันคงเกิดขึ้นมา 
Lae phiang khaee ror kor khong mai naan sing thii mai khoey daai jer sak wan kong kerd kheun maa
♫ Dan sekedar menunggu,mungkin tidak lama, hal yang tidak pernah terjadi hari nanti mungkin terjadi ♫

สิ่งที่ไม่เคยได้เกิดขึ้นเลยอาจเกิดขึ้นมา 
Sing thii mai khoey daai kerd kheun loey aad kerd kheun maa
[Hal yang tidak pernah terjadi hari nanti mungkin terjadi]

รู้มั้ย สิ่งที่ไม่เคยได้เกิดขึ้นเลยอาจเกิดขึ้นมา
Ruuu mai sing thii mai khoey daai kerd kheun loey aad kerd kheun maa
♫ Tahu kah? hal yang tidak pernah terjadi hari nanti mungkin terjadi ♫

เคยได้เจอ ได้เคียงข้างกับเธอในฝันรื่นรมย์
Khoey daai jer daai khiang khaang kab ther nai fan an reun rom
♫ Pernah ketemu, sebleah kamu di mimpi yang indah ♫

เคยพบเธอ และแววตาที่เห็นคุ้นเคยยังจำได้ไม่ลืม
Khoey phob ther lae waew taa thii hen khun khoey yang jam daai mai leum
♫ Pernah ketemu dan mata yang terlihat terbiasa masih inhat tidka pernah lupa ♫

และจะคอยสักวันความฝันจะเป็นจริง สุขใจชื่นชม
Lae ja khoy sak wan khwaam fan lae khwaam jing suk jai cheuun chom
♫ Dan mau menunggu hari nanti yang mimpi menjadi benar, bahagia di hati ♫

หากพบเธออีกครั้งเธอฉันคงชื่นชู
Haak phob ther iik khrang ther chan khong cheuun chuu
♫ Kalau ketemu kamu lagi aku mungkin senang ♫

แรกพบก็รักกัน เป็นรักชั่วนิรันดร์
Raek phob rak kan pen rak chua ni ran
♫ Pertama kali sebagai cinta selalu ♫

รักเราไม่เลือน
Rak rao mai leuen
♫ Cinta kita tidak hilang ♫


หากพบเธออีกครั้งเธอฉันคงชื่นชู
Haak phob ther iik khrang ther chan khong cheuun chuu
♫ Kalau ketemu kamu lagi aku mungkin senang ♫

แรกพบก็รักกัน เป็นรักชั่วนิรันดร์
Raek phob rak kan pen rak chua ni ran
♫ Pertama kali sebagai cinta selalu ♫

รักเราไม่เลือน
Rak rao mai leuen
♫ Cinta kita tidak hilang ♫

แอเรียลเธอไม่เป็นไรนะ 
Ariek ther mai pen arai na
♫ Ariel, kamu tidak apa-apa? ♫

ถ้าท่านพ่อเข้าใจฉันก็คงจะดี 
Thaa than phor khao jai chan kor khong ja dii
♫ Kalau ayah mengerti aku, mungkin baik ♫

ฉันไม่ได้มองมนุษย์แบบเดียวกับท่านพ่อ 
Chan mai daai morng ma nut baeb diao kab than phor
♫ Aku tidak melihat manusia seperti ayah ♫

ฉันไม่เข้าใจโลกของผู้สร้างสิ่งสวยงามเช่นนี้ จะเลวร้ายได้
Chan mai khao jai loke khorng phuu saang suay ngaam chen nii ja lew raai daai
♫ Aku tidak menegrti bumi tuhan yang mebangun hal indah akan jahat ♫

อยากจะอยู่กับผู้คนบนดิน
ํYaak ja yuu kab phuu khon bon din
♫ Ingin jadi tinggal bersama orang di tanah ♫

อยากจะยลยิน คนเต้นรำอย่างไรหนอ
Yaak ja yon yin khon ten ram yaang rai nor
♫ Ingin melihat emdnegar orang menari bagaimana ♫

เดินเคลียคลอบนสอง (เรียกอะไรนะ อ๋อ ..) เท้าไงล่ะ
Dern khlia klor bon sorng (riak waaa arai na oo...) thao ngai la
♫ berjalan dekatin berdua (Disebut apa? Oh...) kaki lah

สะบัดครีบคงไม่ไกลเกินวา
Sa bad khriib khong mai klai kern waa
♫ Menggoyang sirip mungkin tidak jauh ♫

ควรจะมีขาไว้โดดอย่างคนเขา
Khuan ja mii khaa wai dode yaang khon khao
♫ Seharusnya ada kaki untuk lompat seperti orang ♫

เดินตัวเบาบนพื้น (คำว่าอะไรนะ ...) ถนน
Dern tua bao bon pheun (kham waa arai na...) tha non
♫ Berjalan badan enteng (kata apa...) jalan ♫

ที่คนเดินเหินวิ่งเพลินกันไป
Thii khon dern hern wing phlern kan pai
♫ Yang orang berjalan menikmati ♫

สุขใจในแสงตะวันจากเบื้องบน
Suk jai nai saeng tawan jaak beuung bon
♫ Bahagia dengan cerah matahari dari atas ♫

เที่ยวเพลินเดินเล่น ขอเป็นเช่นคน
Thiap phlern dern len khong pen chen khon
♫ Verjalan-jalan menikamati seperti orang ♫

อยู่บนโลกงาม
Yuu bon loke ngaam
♫ Tinggal di dunia indah ♫

ต้องทำยังไง อยากจะออกไป
Torng tham yang ngai yaak ja ork pai
♫ Harus membuat bagaimana, ingin keluar ♫

อยู่ในน้ำแสนหน่าย
Yuu nai naam saen naai
♫ Di dalam air begitu bosan ♫

ฝันไม่เคยคลาย อยากเอนอุ่นกาย
Fan mai khoey khlaai yaak een un kaai
♫ Mimpi tidak pernah kurangi, ingin

แนบทรายวับวาม
Naeb saai wab waao
♫ Tempel dengan pasir yang berkilau ♫

ผู้คนบนดินจะต้องเข้าใจ
Phuu khon bon din ja torng khao jai
♫ Orang di tanah akan menegrti ♫

และไม่มัวเฝ้าบังคับและคอยห้าม
Lae mai mua fao bang khab lae khoy haam
♫ Dan tidak sedih dari diwajib dan dilarang ♫

พวกเราสาวงาม ว่ายแต่น้ำเย็น
Phuak rao saao ngaam waai taee naam yen
♫ Kita cewek cantil berenag di air dingin ♫

อยากเปลี่ยนเป็นเดิน
Yaak plian pen din
♫ Ingin ganti jadi tanah ♫

ได้เรียนดุจดั่งมนุษย์คงจะเพลิน
Daai rian duj dang ma nut khong ja phlern
♫ Bisa belajar seperti manusia mungkin menikmati ♫

เผชิญคำถาม ที่เก็บอยู่ในใจ
Phachern kham thaam thii keb yuu nai jai
♫ Ketemu pertanyaan yang di hati ♫

อะไรคือไฟแล้วใยมันจึง (เรียกอะไร ...) ร้อน
Arai kheuu fai laew yai man jeung 9riaak waa arai...) rorn
♫ Api apa itu dan kenapa (disebut apa?...) panas ♫

เมื่อไรกันนะ จิตใจอาวรณ์
Meuu rai kan na jit jai aa worn
♫ Kapan, hati ingin ♫

สุดจะไถ่ถอนดวงใจอยากได้ไป
Sud ja thai thorn yaak daai pai
♫ Ingin pergi keluar ♫

พ้นท้องทะเล ทุ่มเทฝันใฝ่ อยู่ในโลกงาม
Phon thorng tha lee thum thee yuu nai loke ngaam
♫ Dari laut, memperhatikan untuk bisa tiggal di bumi indah ♫

เพิ่งได้เห็น
Pherng daai hen
♫ฺBaru melihat ♫

หากจะเป็นตัวฉันอย่างทุกวันรอมา
Haak ja pen tua chan yaang thuk wan ror maa
♫ Kalau sebagai aku seperti setiap hari menunggu ♫

คงจะพาครอบครัวต้องเศร้า
Khong ja phaa khrorb khrua torng sao
♫ Mungkin mmebuat keluarha sedih ♫

ใครกันที่มองจ้องมา
Khrai kan thii morng jorng maa
♫ Siapa tatapan ♫

สบสายตาไม่คุ้นเคย
Sob saai taa mai khun khoey
♫ Denagn mata yang tidka terbiasa ♫

เหตุใดมองดูไม่รู้เลย
Heet dai morng duu mai ruu loey
♫ Kenapa melihat tidak tahu ♫

ว่าคือตัวเรา
Waa kheuu tua rao
♫ Bahwa yaitu diri ♫

ดวงใจไม่อาจซ่อนงำ
Duang jai mai aaj sorn ngam
♫ Hati tidkabisa bersembunyi ♫

ทนฝืนทำ ใครช้ำเท่า
Thon feun tham khrai cham thao
♫ Tahan membuat terus, siapa sesakit ♫

จะมีไหมวันใดเห็นเงา เป็นเช่นเราที่แท้
Ja mii mai wan dai hen ngao pen chen rao thii thaee
♫ Mau adakah hari bisa melihat bayangan asliku ♫

จะมีไหมวันใดเห็นเงา เป็นเช่นเราข้างใน
Ja mii mai wan dai hen ngao pen chen rao khaang nai
♫ Mau adakah hari bisa melihat bayangan asliku di dalam ♫

จิตใจคงจะคิดข้าเป็นคนป่า
Jit jai khong khid waa khaa pen khon paa
♫ Kiwa mungkin kira aku orang hutan ♫

คงผ่านมามากมายและหลายถิ่น
Khong phaan maa maak maai lae laai thin
♫ Mungkin sudah banyak lewat daerah ♫

ทุกแดนดินใหญ่ไพศาล
Thuk din daen yai phai saan
♫ Semua daerah besar ♫

แต่แล้วไม่วายแปลกใจ
Taee laew mai waai plaek jai
♫ Tapi masih heran ♫

เพราะข้านี้เป็นคนป่าไง
Phro khaa nii pen khon paa ngai
♫ Karena aku sebagai orang hutan lah ♫

มีอีกเท่าไหร่เธอนั้นไม่รู้มากมาย
Mii iik thao rai ther nan mai ruu maak maai
♫ Ada berapa banyak lagi tang kamu tidak tahu ♫

รู้ไม่จริง
Mai ruu jing
♫ Tidak tahu benar ♫

จับจองทุกหนไม่ว่าแห่งใด ท่านย่างเหยียบ
Jab jorng thuk hon mai waa haeng dai thaan yaang yiab
♫ Mau menjajah semua daerah yang ANda menginjak ♫

แผ่นดินนี้นั้นมันง่ายดายจะไขว่คว้า
Phaen din nii nan man ngaai daai ja kwai khwaa
♫ Tanah itu mudah ambil ♫

แต่หินทุกกอง และพฤกษา กับผองสัตว์
Taee hin thuk korn lae phreuk saa kab phorng sat
♫ Tapi semua batu dan tanaman sama kelompok hewan ♫

มีทั้งนาม และมีชีวิต แทบทุกสิ่ง
Mii thang naam lae chii wit thaeeb thuk sing
♫ Ada yang bernama dan berhidup hampir semua ♫

หากเป็นมนุษย์ที่สมดัง เหมือนท่านตั้งจิต
Haak pen maut thii som dang meuun thaan tang jit
♫ Kalau sebagai manusia seperti jiwa Anda ♫

ต้องมีความคิดในแนวเดียวกันที่รู้
Torng mii khwaam khid nai naew diao kan thii ruu
♫ Harus ada pikiran bersama yang tahu ♫

วันไหนท่านพร้อมจะเดินตามในรอยเท้าใหม่
Wan nai than phrom ja dern taam nai ror thao mai
♫ Hari kaoan Anda siap mau berjakan dengan sidik kaki baru ♫

จะพบพานกับสิ่งงดงามไม่อาจเคยเจอ
Ja phob phaan kab sing ngod ngaam mai aad khei jer
♫ Akan ketemu hal yang indah yang tidak pernah ketemu ♫

หากแม้นโค่นต้นไม้ลงก่อน อาจจะไม่รู้เลยว่ามันสูงเพียงใด
Haak maen khon ton maai long korn aad ja mai ruu loey waa man suung phiang dai
♫ Walaupun menebang pohon dulu, mungkin tidak bisa tahu berapa tinggi ♫

และคงไร้เสียงครวญครางถึงจันทร์ที่สาดส่องบนโน้น
Lae khon rai siang khruan khrang theun jan thii saad song bon non
♫ Dan mungkin tanpa mengerang sampai bulan yang bercahaya disana ♫

ถึงสีผิวของคนเราจะเป็นอย่างไร
Theung sii phew khorng khon rao ja pen yaang rai
♫ Walau warna kulit orang bagaimana ♫

โปรดจงร้องพร้อมเสียงกังวานจากหุบเขายิ่งใหญ่
Prod jong rorng phrom siang kang waan  jaak hub khao ying yai
♫ Menolong menyanyi bersama bunsi besar dari lembah yang besar ♫

และแต่งเติมสีสันในสายลมให้สดใส
Lae taeng term sii san nai saai lom hai sod sai
♫ Dan menghiasi warna-warni jadi segar ♫

สุดดินแดนแม้แสนจะไกล
Sud din daen maee saen ja klai
♫ Akhir tanah walaupun jauh ♫

อาจได้ครองไว้หมดเพียงแม้
Aad daai khrong wai mod phiang maee
♫ Mungkin bisa memilik semua walaupun ♫

จิตใจนั้น งดงามดั่งสายลมเพียงอย่างเดียว
Jit jai nan ngod ngaam saai lom phaing yaang diao
♫ Jiwa itu seindah angin sahaja ♫


🍓🍓 


MV yang ada Noona


Yin dii thii mai roo jak 
[ยินดีที่ไม่รู้จัก=Salam tidak kenal]  



ไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร ไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร
Mai roo waa ther pen khrai majnroo waa chan len khrai
[Tidak tahu kamu siapa, tidak tahu aku siapa] 

ไม่รู้ว่าโลกความจริง ของเรานั้นเป็นอย่างไร
Mai roo waa loke khwaam jing khorng rao nan pen yaang rai
[Tidak tahu dunia nyatanya kita bagaimana] 

สิ่งที่สำคัญที่สุด อาจไม่สำคัญเท่าไร
Sing thii sam khan thii sud aad mak sam khan thao rai
[Paling penting, mungkin kurang penting] 

เท่าวันที่เราได้เจอ ได้คุยได้อยู่ใกล้กัน
Thao wan thii rao daai jer dai yoo klai kam
[Sama dengan hari yang kita bertemu, becicara, dekat bersama] 

ให้เธอลืมโลกที่กว้างใหญ่
Hai ther leum loke thii kwaang yai
[Kasih kamu lupa dunia yang luas- besar] 

ลืมมันไปให้เหลือแค่เพียงเรา
Leum man pai hai leu khaee phiang rao
[Lupa semua sampai tinggal kita] 

เก็บทุกความสุข ให้เหมือนวันสุดท้าย
Keb thuk khwaam suk hai meun wan sud thaai
[Menjaga semua kebahagiaan sebagai hari terakhirnya] 

ยินดีที่ไม่รู้จัก ไม่รู้จัก แค่รู้ว่ารักก็พอใจ
Yin dii thii mai roo jak, mai roo rak, khaee roo waa rak kor phor jai
[Salam tidak kenal, tidak kenal, hanya tahu kata cinta itu sudah puas] 

แค่คำว่าไม่รู้จัก ไม่รู้จัก
Khaee kham waa mak roo jak mai roo jak
[Hanya kata tidak kenal, tidak kenal] 

รักเราก็ไม่ได้น้อยลงจริงไหม
Rak rao kor mai daak noy long jing maj
[Cinta kita tidak menipis benarkah] 

แค่มีเธอใกล้ๆ มันก็ใช่ที่สุดแล้ว
Khaee mii ther klai klai man kor chai thii sud laew
[Sekedar ada namun dekatku, itu sudah baik] 

ปล่อยใจให้ล่องลอยไป ปล่อยตัวให้ทำตามใจ
[Ploy jai hai lorng loy pai ploy tua hai tham taam jai] 
Melepaskan hati terbang, melepaskan raga melakukan ikut hati

ปล่อยมันให้เป็นไปเอง ไม่ต้องคาดหวังอะไร
Ploy man hai man pen pai eng mai torng khaad wang arai
[Melepaskan sesuatu terus sendiri, tidak semoga apa-apa] 

ไม่มีที่เรียกว่าผิด ถ้าเราไม่คิดอะไร
Mai mii thiinriak waa phid thaa rao mai khid arai
[Tiada ada kata salah, kalauntidak khawatir] 

ให้เธอได้ทำทุกสิ่ง ที่เธอต้องการสักวัน
Hai ther daai tham thuk sing thii ther torng kaan sak wan
[Kasih kami melakukan semua yang kamu ingin hari satu] 

ให้เธอลืมโลกที่กว้างใหญ่
Hai ther leum loke thii kwaang yai
[Kasih kamu lupa dunia yang luas- besar] 

ลืมมันไปให้เหลือแค่เพียงเรา
Leum man pai hai leu khaee phiang rao
[Lupa semua sampai tinggal kita] 

เก็บทุกความสุข ให้เหมือนวันสุดท้าย
Keb thuk khwaam suk hai meun wan sud thaai
[Menjaga semua kebahagiaan sebagai hari terakhirnya] 

ยินดีที่ไม่รู้จัก ไม่รู้จัก แค่รู้ว่ารักก็พอใจ
Yin dii thii mai roo jak, mai roo rak, khaee roo waa rak kor phor jai
[Salam tidak kenal, tidak kenal, hanya tahu kata cinta itu sudah puas] 

แค่คำว่าไม่รู้จัก ไม่รู้จัก
Khaee kham waa mak roo jak mai roo jak
[Hanya kata tidak kenal, tidak kenal] 

รักเราก็ไม่ได้น้อยลงจริงไหม
Rak rao kor mai daak noy long jing maj
[Cinta kita tidak menipis benarkah] 

แค่มีเธอใกล้ๆ มันก็ใช่ที่สุดแล้ว
Khaee mii ther klai klai man kor chai thii sud laew
[Sekedar ada namun dekatku, itu sudah baik] 

ยินดีที่ไม่รู้จัก ไม่รู้จัก แค่รู้ว่ารักก็พอใจ
Yin dii thii mai roo jak, mai roo rak, khaee roo waa rak kor phor jai
[Salam tidak kenal, tidak kenal, hanya tahu kata cinta itu sudah puas] 

แค่คำว่าไม่รู้จัก ไม่รู้จัก
Khaee kham waa mak roo jak mai roo jak
[Hanya kata tidak kenal, tidak kenal] 

รักเราก็ไม่ได้น้อยลงจริงไหม
Rak rao kor mai daak noy long jing maj
[Cinta kita tidak menipis benarkah] 

แค่มีเธอใกล้ๆ มันก็ใช่ที่สุดแล้ว
Khaee mii ther klai klai man kor chai thii sud laew
[Sekedar ada namun dekatku, itu sudah baik] 

ยินดีที่ไม่รู้จัก ไม่รู้จัก แค่รู้ว่ารักก็พอใจ
Yin dii thii mai roo jak, mai roo rak, khaee roo waa rak kor phor jai
[Salam tidak kenal, tidak kenal, hanya tahu kata cinta itu sudah puas] 

แค่คำว่าไม่รู้จัก ไม่รู้จัก
Khaee kham waa mak roo jak mai roo jak
[Hanya kata tidak kenal, tidak kenal] 

รักเราก็ไม่ได้น้อยลงจริงไหม
Rak rao kor mai daak noy long jing maj
[Cinta kita tidak menipis benarkah] 

แค่มีเธอใกล้ๆ มันก็ใช่ที่สุดแล้ว
Khaee mii ther klai klai man kor chai thii sud laew
[Sekedar ada namun dekatku, itu sudah baik] 


🍓🍓

อยากรักต้องไม่กลัวคำว่าเสียใจ
[Yaak rak mai torng klua kham waa sia jai -Mau mencintai tidak takut kata sedih]
Ost. Film Seven SOmething pada tahun 2012


เมื่อเค้าไม่รัก หัวใจก็ช้ำ
Meu khao mai rak huajai kor cham
[Bila dia tidak mencintai, hati jadi sakit]

น้ำตาก็ไหล เป็นเรื่องธรรมดา
Nam taa kor lai pen reung thammadaa
[Menangis itu biasa]

เมื่อคนมันไม่ใช่ ก็คงไม่ใช่อยู่ดี
Meu khon man mai chai yoo dii
[Kalau orang itu bukan, itu masih bukan]

ไม่ต้องทู่ซี้ ให้ชีวิตเสียเวลา
Mai torng too sii hai chii wit sia welaa
[Tidak harus memohon sampai hidupnya membuang waktu]

ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร นะเธอ
Mai pen rai mai pen rai mai pen rai na ther
[Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa]

ได้เจ็บสักที ก็ดีเหมือนกัน
Daai heb sak thii kor dii meun kan
[Ada beberapa sakit itu begitu baik juga]

ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร นะเออ
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร นะเธอ
Mai pen rai mai pen rai mai pen rai na err
[Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa]

ขึ้นชื่อว่าคน ต้องโดนสักครั้ง
Keun cheu waa khon torng dobe sak khrang
[Disebut orang, harus pernah ketemu]

ไม่มีอะไรดี ไปกว่าการที่เราเคยเจ็บใจ
Mai mii arai dii pai kwaa kaan tbij raonkhoei jeb jai
[Tidak ada lyang lebih baik daripada kejadian pernah sakit di hati]

ถ้าอยากรัก ต้องไม่กลัวคำว่าเสียใจ
Thaa yaak rak mai torng klua kham waa sia jai
[Kalau mau mencintai tidak takut kata sedih]

ปวดใจ ก็แค่ขั้นตอนแห่งความรัก
Puad jai kor khae khan torn khorng kgwaam rak
[Sakit di hati hanya cara cintanya]

และอย่างน้อย ชีวิตนึงก็ได้เคยรู้จัก
Lae yaang noy chii wit neung kor daai khoei roo jak
[Dan setidaknya, sehidup pernah tahu]

ยิ่งเจ็บยิ่งทำให้เราเข้าใจ
Ying jeb ying jam ying tham hai rao khao jai
[Banyak sakit juga banyak mengerti]

จะเดินทางไกล ก็ต้องเหนื่อยล้า
Ja dern thaang klai kor torng neui laa
[Mau berangkat, jadi capek]

ยิ่งเจอปัญหา เธอจะยิ่งเข้าใจ
Ying jer pan haa ther ja ying khao jai
[Banyak kertemu masalah, kamu juga banyak mengerti]

วันนี้มันไม่ใช่ ก็คงต้องมีสักวันแล้วเอาความช้ำ
Wan nii man mai chai kor khong torng mii dak wan laew ao khwaam cham
[Hari ini bukan, mungkin ada hari nanti, yang ambil sakit]

เป็นบทเรียนเพื่อเริ่มใหม่
Pen botrian pheu rerm mai
[Menjadi pengalaman untuk mulai baru]

ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร นะเธอ
Mai pen rai mai pen rai mai pen rai na ther
[Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa]

ได้เจ็บสักที ก็ดีเหมือนกัน
Daai heb sak thii kor dii meun kan
[Ada beberapa sakit itu begitu baik juga]

ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร นะเออ
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร นะเธอ
Mai pen rai mai pen rai mai pen rai na err
[Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa]

ขึ้นชื่อว่าคน ต้องโดนสักครั้ง
Keun cheu waa khon torng dobe sak khrang
[Disebut orang, harus pernah ketemu]

ไม่มีอะไรดี ไปกว่าการที่เราเคยเจ็บใจ
Mai mii arai dii pai kwaa kaan tbij raonkhoei jeb jai
[Tidak ada lyang lebih baik daripada kejadian pernah sakit di hati]

แสดงความยินดี ที่วันนี้เธอเคยเจ็บปวดใจ
Sadeng khwaam yin dii thii wan nij rai khoei jeb puad jai
[Memberi selamat karena hari ini pernah sakit di hati]

ถ้าอยากรัก ต้องไม่กลัวคำว่าเสียใจ
Thaa yaak rak mai torng klua kham waa sia jai
[Kalau mau mencintai tidak takut kata sedih]

ปวดใจ ก็แค่ขั้นตอนแห่งความรัก
Puad jai kor khae khan torn khorng kgwaam rak
[Sakit di hati hanya cara cintanya]

และอย่างน้อย ชีวิตนึงก็ได้เคยรู้จัก
Lae yaang noy chii wit neung kor daai khoei roo jak
[Dan setidaknya, sehidup pernah tahu]

ยิ่งเจ็บยิ่งทำให้เราเข้าใจ
Ying jeb ying jam ying tham hai rao khao jai
[Banyak sakit juga banyak mengerti]

ถ้าอยากรัก ต้องไม่กลัวคำว่าเสียใจ
Thaa yaak rak mai torng klua kham waa sia jai
[Kalau mau mencintai tidak takut kata sedih]

ปวดใจ ก็แค่ขั้นตอนแห่งความรัก
Puad jai kor khae khan torn khorng kgwaam rak
[Sakit di hati hanya cara cintanya]

และอย่างน้อย ชีวิตนึงก็ได้เคยรู้จัก
Lae yaang noy chii wit neung kor daai khoei roo jak
[Dan setidaknya, sehidup pernah tahu]

ยิ่งเจ็บยิ่งทำให้เราเข้าใจ
Ying jeb ying jam ying tham hai rao khao jai
[Banyak sakit juga banyak mengerti]

สุดท้ายก็เท่านั้น จดจำให้ขึ้นใจ
Sud thaai kor thao nan jod jam hai kheun jai
[Terakhirnya tidak ada, ingat di hati]

รักนะความเจ็บและความเสียใจ
Rak na khwaam jeb lae khwaan sia jai
[Cinta deh sakit dan sedih]

เมื่อเค้าไม่รัก หัวใจก็ช้ำ
Meu khao mai rak huajai kor cham
[Bila dia tidak mencintai, hati jadi sakit]

น้ำตาก็ไหล เป็นเรื่องธรรมดา
Nam taa kor lai pen reung thammadaa
[Menangis itu biasa]

ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร นะเออ
Mai pen rai mai pen rai mai pen rai na err
[Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa]

ขึ้นชื่อว่าคน ต้องโดนสักครั้ง
Keun cheu waa khon torng dobe sak khrang
[Disebut orang, harus pernah ketemu]

ไม่มีอะไรดี ไปกว่าการที่เราเคยเจ็บใจ
Mai mii arai dii pai kwaa kaan tbij raonkhoei jeb jai
[Tidak ada lyang lebih baik daripada  kejadian pernah sakit di hati]

ถ้าอยากรัก ต้องไม่กลัวคำว่าเสียใจ
Thaa yaak rak mai torng klua kham waa sia jai
[Kalau mau mencintai tidak takut kata sedih]

ปวดใจ ก็แค่ขั้นตอนแห่งความรัก
Puad jai kor khae khan torn khorng kgwaam rak
[Sakit di hati hanya cara cintanya]

และอย่างน้อย ชีวิตนึงก็ได้เคยรู้จัก
Lae yaang noy chii wit neung kor daai khoei roo jak
[Dan setidaknya, sehidup pernah tahu]

ยิ่งเจ็บยิ่งทำให้เราเข้าใจ
Ying jeb ying jam ying tham hai rao khao jai
[Banyak sakit juga banyak mengerti]

ถ้าอยากรัก ต้องไม่กลัวคำว่าเสียใจ
Thaa yaak rak mai torng klua kham waa sia jai
[Kalau mau mencintai tidak takut kata sedih]

ปวดใจ ก็แค่ขั้นตอนแห่งความรัก
Puad jai kor khae khan torn khorng kgwaam rak
[Sakit di hati hanya cara cintanya]

และอย่างน้อย ชีวิตนึงก็ได้เคยรู้จัก
Lae yaang noy chii wit neung kor daai khoei roo jak
[Dan setidaknya, sehidup pernah tahu]

ยิ่งเจ็บยิ่งทำให้เราเข้าใจ
Ying jeb ying jam ying tham hai rao khao jai
[Banyak sakit juga banyak mengerti]


🍓🍓 

เกิดมาสักครั้งหนึ่ง
[Kerd ma sak khrang neung - Lahir satu kali]


เกิดมาแล้วตายแค่หนึ่งครั้ง
Kerd maa laew taai khae neung khrang
[Lahir lalu mati hanya satu kali]

ปลายทางคือเธอนั้นหนักแค่ไหนก็ยอม
Plaai thaang kheu ther nan nam khae nai kor yorm
[Target adalah kamu, walaupun berat aku setuju]

ร่างกายและหัวใจก็พร้อม
Raang kaai lae huajai kor phrom
[Badan dan hati juga siap]

เพื่อเธอแล้วฉันยอม เพื่อชนะใจเธอ
Pheu ther laew chan yorm pheu cha na jai thet
[Untuk kamu saya setuju supaya mengalahkan hatimu]

จะแพ้ก็แพ้ให้มันรู้ จะล้มก็ล้มให้มันรู้ ไม่เป็นอะไร
Ja phae kor phae hai man roo ja lom kor lom hai man roo mai pen rai
[Kalau kalah nyok mencoba tahu, tidak apa-apa]

จะสู้ด้วยใจจนสุดใจ จะสู้ขาดใจเพื่อจะคว้าใจเธอมา
Ja soo duay jai jon sud jai ja soo khaad jai pheu khwaa jai ther maa
[Mau berkelahi dengan lengkap hati, supa ambil hatimu]

เวลาที่เธอหัวเราะ มันเพราะจนใจเต้นถี่
We laa thii ther hua ro man phro jon jai ten thii
[Bila kamu tertawa, itu begitu merdu sampai debaran jantung rentetan]

จนอุณภูมิที่มีมันร้อนขึ้นมา รู้ไหมมันทำให้ใจมีแรง
Jon unnaphum thii mii man rorn kheun maa roo mai man tham hai jau mii raeng
[Sampai temperaturnya panas, tahukah itu menciptakan hatiku berdaya]

เกิดมาแล้วตายแค่หนึ่งครั้ง
Kerd maa laew taai khae neung khrang
[Lahir lalu mati hanya satu kali]

ปลายทางคือเธอนั้นหนักแค่ไหนก็ยอม
Plaai thaang kheu ther nan nam khae nai kor yorm
[Target adalah kamu, walaupun berat aku setuju]

ร่างกายและหัวใจก็พร้อม
Raang kaai lae huajai kor phrom
[Badan dan hati juga siap]

เพื่อเธอแล้วฉันยอม เพื่อชนะใจเธอ
Pheu ther laew chan yorm pheu cha na jai thet
[Untuk kamu saya setuju supaya mengalahkan hatimu]

แรงดันของร่างกาย แรงดันของหัวใจ
Raeng dan khorng raang kaai raeng dan lhorng huajai
Tekanan raganya, tekanan hatinya]

มันเพิ่มทุกนาที ทุกทีที่เจอเธอ
Man pherm thuk na thii thuk thii thii jer ther
[Itu tertambah setiap me it bila ketemu]

บอกใจอยู่เสมอ ว่าฉันรักเธอ
Bork jai yoo samer waa chan rak ther
[Dalam hatiku, sering kasih tahu aku mencintaimu]

สักวันจะทำให้เธอภูมิใจ
Sak wan ja tham hai ther phum jai
[Hari nanti aku mau melakukan kamu bangga]

เวลาที่เธอหัวเราะ มันเพราะจนใจเต้นถี่
We laa thii ther hua ro man phro jon jai ten thii
[Bila kamu tertawa, itu begitu merdu sampai debaran jantung rentetan]

จนอุณภูมิที่มีมันร้อนขึ้นมา รู้ไหมมันทำให้ใจมีแรง
Jon unnaphum thii mii man rorn kheun maa roo mai man tham hai jau mii raeng
[Sampai temperaturnya panas, tahukah itu menciptakan hatiku berdaya]

เกิดมาแล้วตายแค่หนึ่งครั้ง
Kerd maa laew taai khae neung khrang
[Lahir lalu mati hanya satu kali]

ปลายทางคือเธอนั้นหนักแค่ไหนก็ยอม
Plaai thaang kheu ther nan nam khae nai kor yorm
[Target adalah kamu, walaupun berat aku setuju]

ร่างกายและหัวใจก็พร้อม
Raang kaai lae huajai kor phrom
[Badan dan hati juga siap]

เพื่อเธอแล้วฉันยอม เพื่อไม่แพ้ใครต่อใคร
Pheu ther laew chan yorm pheu mai phae khrai tor khrai
[Untuk kamu aku setuju, supaya tidak kalah siapa]

ทำให้เธอรู้ ว่าสู้เพื่อเธอ
Tham hai ther roo waa soo pheu ther
[Melakukan kasih tahu bahwa berkelahi untuk kamu]

เกิดมาแล้วต้องตายก็คุ้ม ถ้าเพียงเธอหันมา ก็สุขหัวใจ
Kerd maa laew torng taak kor khum thaa phiang ther han maa kor suk huajai
[Sudah lahir lalu mati itu sudah seimbang, kalau kamu tertarik aku itu begitu senang di hati]

เพื่อให้ได้หัวใจ จะเหนื่อยแค่ไหนก็ยินดี
Pheu hai daai huajai ja neui khae nai kor yin dii
[Untuk menerima hatimu, walaupun berapa capek tetapi aku setuju]


🍓🍓 


Yang waang [ยังว่าง=masih senggang]




ยังว่างๆ อยู่ ยังว่างๆ อยู่
Yang waang waang yoo Yang waang waang yoo
[Masih senggang, masih senggang]

ทำไมๆ ชอบคิดกัน ว่าฉันไม่ว่างเสมอ
Tham mai chorb khid kan waa chan mai waang samer
[Kenapa pikir saya tidak senggang selalu]

อกหักทีไรไม่เห็นใจ หาว่ามีสต็อกอีกเยอะ
Ok hak thii rai mai hen jai haa waa mii stock iik yer
[Bila patah hati, terfitnah tinggal banyak dalam stock]

ขอร้องเธอจ๋าอย่าเชื่อใคร
Khor rorng ther jaa yaa cheu khrai
[Memohon kamu tolong percaya]

ฉันน่ะไม่มีใครที่ไหน
Channa mai mii khrai thii nai
[Aku tidak ada siapa dimana]

สถานะไม่อยากจะโสด
Staa na mai yaak ja sode
[Status tidak mau jomblo]

ได้โปรดช่วยหน่อยได้ไหม
Dai plode chuay noy daai maai
[Tolongkah membantu]

โอ้อยากชวนนวลละน้อง มาไว้เป็นคู่ครอง
Oh yaak chuan nuan la norng maa wai pen khroo khrong
[Oh mau mengajak deh, menjadi jodoh]

(หญิง) โอ้ถ้าพี่ยังโสดนะ ก็อาจจะทดลอง
(Girl) Oh thaa phii yangbsode kor aad ja thod lornh
[Cewek : Oh kalau aku masih jomblo, mungkin coba]

โอ้อยากบอกนวลละน้อง พี่ไม่มีเจ้าของ
Oh yaak bork nuan la norng phii mai mii jao khorng
[Oh mau kasih tahu deh, abang tidak ada pacar]

(หญิง) อย่างพี่ไม่อยากจะเชื่อ ว่าจะเหลือมาตกถึงน้อง
(Girl) Yaang phii mai yaak. ja cheu waa ja leu maa tok theung norng
[Cewek : Seperti kamu aku tidak percaya, yang tinggal sampai aku]

เชื่อพี่เถอะขอร้อง
Cheu phii ther khor rorng
[Memohon percaya aku]

ยังว่างๆ อยู่นะจ๊า
Yang waang waang yoo na jaa
[Masih senggang deh]

อ่ะเธอก็ว่างอยู่ใช่ไหม รู้หรอก
Ah ther kor waang yoo chai mai roo rork
[Ah kamu juga senggangka, tahu]

ช่วยว่างๆ หน่อยเหอะน้า
Chuay waang waang noy her naa
[Tolong senggang deh]

เพราะฉันยังว่าง ถ้าเธอก็ว่างอย่ามา อย่ามัวแค่มอง
Phro chan yang waang thaa ther kor waang yaa maa yaa mua khae morng
[Karena aku masih senggang, kalau kamu senggang jangan hanya melihat]

มามามาลองกันสักที
Maa maa maa lorng kan sak thii
[Nyok nyok nyok coba]

จัดจ่าดาดีดัด มาจัดกันไหม ใจยังว่างจัด
Jad jaa daa dii dad maa jad kan mai jai yang waang jad
[Jad ja da di dad mencobalah, hati masih senggang]

จัดจ่าดาดีดัด จะจัดให้นะ ถ้าเธอว่างอยู่
Jad jaa daa dii dad ja jad hai na thaa ther waang yoo
[Jad ja da di dad, mau kasih kalau kamu masih senggang]

จัดจ่าดาดีดัด มาจัดกันไป แบบไม่ขี้ตู่
Jad jaa daa dii dad maa jad kan pai baeb mai khii too
[Jad ja da di dad, kasih kamu seperti tidak bohong]

จัดจ่าดาดีดัด จะเอาความรัก จัดหนักให้รู้
Jad jaa daa dii dad ja ao khwaam rak jad nak hai roo
[Jad ja da di dad, mau ambil cinta, mau kasih tahu]

โอ้อยากชวนนวลละน้อง มาไว้เป็นคู่ครอง
Oh yaak chuan nuan la norng maa wai pen khroo khrong
[Oh mau mengajak deh, menjadi jodoh]

(หญิง) โอ้ถ้าพี่ยังโสดนะ ก็อาจจะทดลอง
(Girl) Oh thaa phii yangbsode kor aad ja thod lornh
[Cewek : Oh kalau aku masih jomblo, mungkin coba]

โอ้อยากบอกนวลละน้อง พี่ไม่มีเจ้าของ
Oh yaak bork nuan la norng phii mai mii jao khorng
[Oh mau kasih tahu deh, abang tidak ada pacar]

(หญิง) อย่างพี่ไม่อยากจะเชื่อ ว่าจะเหลือมาตกถึงน้อง
(Girl) Yaang phii mai yaak. ja cheu waa ja leu maa tok theung norng
[Cewek : Seperti kamu aku tidak percaya, yang tinggal sampai aku]

เชื่อพี่เถอะขอร้อง
Cheu phii ther khor rorng
[Memohon percaya aku]

ยังว่างๆ อยู่นะจ๊า
Yang waang waang yoo na jaa
[Masih senggang deh]

อ่ะเธอก็ว่างอยู่ใช่ไหม รู้หรอก
Ah ther kor waang yoo chai mai roo rork
[Ah kamu juga senggangka, tahu]

ช่วยว่างๆ หน่อยเหอะน้า
Chuay waang waang noy her naa
[Tolong senggang deh]

เพราะฉันยังว่าง ถ้าเธอก็ว่างอย่ามา อย่ามัวแค่มอง
Phro chan yang waang thaa ther kor waang yaa maa yaa mua khae morng
[Karena aku masih senggang, kalau kamu senggang jangan hanya melihat]

มามามาลองกันสักที
Maa maa maa lorng kan sak thii
[Nyok nyok nyok coba]

จัดจ่าดาดีดัด มาจัดกันไหม ใจยังว่างจัด
Jad jaa daa dii dad maa jad kan mai jai yang waang jad
[Jad ja da di dad mencobalah, hati masih senggang]

จัดจ่าดาดีดัด จะจัดให้นะ ถ้าเธอว่างอยู่
Jad jaa daa dii dad ja jad hai na thaa ther waang yoo
[Jad ja da di dad, mau kasih kalau kamu masih senggang]

จัดจ่าดาดีดัด มาจัดกันไป แบบไม่ขี้ตู่
Jad jaa daa dii dad maa jad kan pai baeb mai khii too
[Jad ja da di dad, kasih kamu seperti tidak bohong]

จัดจ่าดาดีดัด จะเอาความรัก จัดหนักให้รู้
Jad jaa daa dii dad ja ao khwaam rak jad nak hai roo
[Jad ja da di dad, mau ambil cinta, mau kasih tahu]

ยังว่างๆ อยู่นะจ๊า
Yang waang waang yoo na jaa
[Masih senggang deh]

อ่ะเธอก็ว่างอยู่ใช่ไหม รู้หรอก
Ah ther kor waang yoo chai mai roo rork
[Ah kamu juga senggangka, tahu]

ช่วยว่างๆ หน่อยเหอะน้า
Chuay waang waang noy her naa
[Tolong senggang deh]

เพราะฉันยังว่าง ถ้าเธอก็ว่างอย่ามา อย่ามัวแค่มอง
Phro chan yang waang thaa ther kor waang yaa maa yaa mua khae morng
[Karena aku masih senggang, kalau kamu senggang jangan hanya melihat]

มามามาลองกันสักที
Maa maa maa lorng kan sak thii
[Nyok nyok nyok coba]

🍓🍓


Praa kot kaan [ปรากฏการณ์=Kejadian]




หนึ่งลมแผ่วเบาเพิ่งพัดไป
Neung lom phaew bao perng phad pai
[Seangin kecil yang baru lewat]

หนึ่งไอละอองหยาดฝนนั้นเพิ่งซา
Neung ai la orng yaad fon nan pherng saa
[Seserbuk hujan itu baru hilang]

น้ำค้างกำลังกลับ
Nam khaang kam lang klab
[Embun sedang kembali]

ได้เห็นพระจันทร์ดวงเดิมเริ่มหลับตา
Daai hen phra jan duang derm rerm lab taa
[Melihat bulan yang lama mulai meninggalkan]

นี่คือเวลาเช้า
Nii kheu welaa chaao
[Ini pagi hari]

เป็นปรากฏการณ์ที่งดงาม
Pen pra kot kaan thii ngod ngaam
[Adalah  kejadian yang indah]

ที่ธรรมชาติจัดวางไว้ให้เป็น
Thii tham ma chaat jad waang wai hai pen
[Yang alam melakukan]

ซับซ้อนและง่ายดาย
Sab sorn lae ngaai daai
[Rumit dan mudah]

แต่รู้ชัดเจนเกินใครจะกะเกณท์
Tae roo chand jen kern khrai ja ka ken
[Tetapi tahu jelas bahwa tidak bisa kontrol]

ให้เกิดขึ้นสักครั้ง
Hai kerd kheun sak khrang
[Supaya ada lagi]

ไม่ต่างจากฉัน ทุกคราวที่ใกล้เธอ
Mai taang jaak chan thuk khrao thii klai ther
[Tidak beda dari aku, bila dekat kamu]

สิ่งนี้ก็เป็นปรากฎการณ์
Sing nii pen pra kot kaan
[Ini juga kejadian]

นั่นคือคำว่ารัก ที่เกิดขึ้นในใจ
Nan kheu kham waa rak thii kerd kheun nai jai
[Itu kata cinta dari dalam hati]

ที่ก้องดังมาจากข้างใน
Thii dang korng maa jaak khaang nai
[Yang keras dari dalam]

จากครั้งที่เราผูกพัน
Jaak khrang thii rao phook phan
[Sejak bila kita mulai hubungan]

เกิดขึ้นช้าช้า แต่มันจะนานเท่านาน
Kerd kheun chaa chaa tae man ja naan thao naan
[Mulai yang lambat lambat tetapi mau lama]

ที่ฉันมีเธออย่างนี้
Thii chan mii ther yaang nii
[Yang aku ada kamu seperti ini]

ไม่ว่าวันนี้หรือวันต่อไป
Mai waa wan nii reu wan tor pai
[walaupun hari ini atau hari depan]

ไม่มีเหตุผลไม่ต้องตาม
Mai mii het phon mai torng taam
[tidak ada alasan tidak ikut]

ไปเสาะหาว่าทำไม
Pai so haa waa tham mai
[Mencari kenapa]

เป็นปรากฏการณ์
Pen praa kot kaan
[Adalah  kejadian]

หนึ่งความสัตย์จริงจากหัวใจ
Neung khwaam sat jing jaak hua jai
[Sesatya dari hati]

ที่ธรรมชาติจัดวางไว้ให้เป็น
Thii tham ma chaat jad waang wai hai pen
[Yang alam melakukan]

ซับซ้อนและง่ายดาย
Sab sornnlae ngaai daai
[Rumit dan mudah]

แต่รู้ชัดเจนเกินใครจะกะเกณท์
Tae roo chand jen kern khrai ja ka ken
[Tetapi tahu jelas bahwa tidak bisa kontrol]

มันเกิดขึ้นทั้งใจ
Man kerd kheun thang jai
[Itu dari semua hati]

เธอได้ยินไหม ทุกทีที่ใกล้กัน
Ther daai thuk thii thii klai kan
[Kamu mendengarkan bila dekat bersama]

กับฉันมันเป็นปรากฎการณ์
Kab chan man pen praa kot kaan
[Untuk aku itu  kejadian]

นั่นคือคำว่ารัก ที่เกิดขึ้นในใจ
Nan kheu kham waa rak thii kerd kheun nai jai
[Itu kata cinta dari dalam hati]

ที่ก้องดังมาจากข้างใน
Thii dang korng maa jaak khaang nai
[Yang keras dari dalam]

จากครั้งที่เราผูกพัน
Jaak khrang thii rao phook phan
[Sejak bila kita mulai hubungan]

เกิดขึ้นช้าช้า แต่มันจะนานเท่านาน
Kerd kheun chaa chaa tae man ja naan thao naan
[Mulai yang lambat lambat tetapi mau lama]

ที่ฉันมีเธออย่างนี้
Thii chan mii ther yaang nii
[Yang aku ada kamu seperti ini]

ไม่ว่าวันนี้หรือวันต่อไป
Mai waa wan nii reu wan tor pai
[walaupun hari ini atau hari depan]

ไม่มีเหตุผลไม่ต้องตาม
Mai mii het phon mai torng taam
[tidak ada alasan tidak ikut]

ไปเสาะหาว่าทำไม
Pai so haa waa tham mai
[Mencari kenapa]

เป็นปรากฏการณ์
Pen praa kot kaan
[Adalah  kejadian]

เธอรู้สึกใช่ไหม
Ther roo seuk chai mai
[Kamu merasakah]

ว่าสิ่งที่มีด้วยกันวันนี้มีความหมาย
Waa sing thii mii duay kan wan nii mii khwaam maai
[Bahwa  kejadian yang bersama berharta]

นั่นคือคำว่ารัก ที่เกิดขึ้นในใจ
Nan kheu kham waa rak thii kerd kheun nai jai
[Itu kata cinta dari dalam hati]

ที่ก้องดังมาจากข้างใน
Thii dang korng maa jaak khaang nai
[Yang keras dari dalam]

จากครั้งที่เราผูกพัน
Jaak khrang thii rao phook phan
[Sejak bila kita mulai hubungan]

เกิดขึ้นช้าช้า แต่มันจะนานเท่านาน
Kerd kheun chaa chaa tae man ja naan thao naan
[Mulai yang lambat lambat tetapi mau lama]

ที่ฉันมีเธออย่างนี้
Thii chan mii ther yaang nii
[Yang aku ada kamu seperti ini]

ไม่ว่าวันนี้หรือวันต่อไป
Mai waa wan nii reu wan tor pai
[walaupun hari ini atau hari depan]

ไม่มีเหตุผลไม่ต้องตาม
Mai mii het phon mai torng taam
[tidak ada alasan tidak ikut]

ไปเสาะหาว่าทำไม
Pai so haa waa tham mai
[Mencari kenapa]

เป็นปรากฏการณ์
Pen praa kot kaan
[Adalah  kejadian]

เป็นปรากฏการณ์
Pen praa kot kaan
[Adalah  kejadian]

-----------
Resort yang dipakai shooting film - Brassiere Cozy Beach, provinsi Prachuab Khiri Khan

☺☺☺☺☺☺☺☺

Terimakasih
- mthai
- music.sanook.com
- plengrai.com
- www.broadcastthai.com
- www.dek-d.com
- www.pantip.com
- www.pleng.im
- www.siamzone.com
- wwbroadcastte.com
- phakamas.blogspot.co.id
- thai-lyrics.blogspot.co.id
- www.jnto.or.th
- musicsuksoc
- www.pantip.com




Komentar